Could someone please explain their usage and why you would use them rather than у меня or иметь, and другой? Thanks
Could someone please explain their usage and why you would use them rather than у меня or иметь, and другой? Thanks
У меня is used in most casual conversation to mean "I have". Например, У меня собака.
Иметь is used as to have in formal text and also in various set phrases such as "иметь смысл", meaning "to make sense".
Другой means different, but different as in not this one, another one. For example. Я не хочу эту книгу. Я хочу другую книгу!.
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
the second книгу can be left out of that second part of the sentence. Я хочу другую is more than enough information and sounds more natural.
But darobat is right about the meaning. If a guy looks at his girlfriend and says "Я хочу другую" it means that he wants another girl.
It would be the same if she said to him, хочу другого/нового. They want someone else.
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
So, what about придтись и прочее? They are listed as one of the 1000 most frequent Russian words.
I've never heard of either of them. I wouldn't worry so much about those 2 if i were you.Originally Posted by Woland
Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!
I guess придтись is a modal form of the verb 'приходится'.
There's another way of using this word. Here it is:
Это придётся где-то на начало марта.
This will happen in something like early March. (translation is fairly free, I should say)
As for прочее, this is an adjective which is usually used before a noun.
Could translate as 1.miscellaneous, varios, 2.and so on and so forth
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
"придтись" is a wrong spelled "прийтись". приходиться/прийтись besides the meaning ReDSanchous wrote means "have to" for example: Ему придётся это сделать. - He will have to do this.
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |