Results 1 to 11 of 11

Thread: "поматросить и бросить"

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12

    "поматросить и бросить"

    I saw this on a message board; can someone explain to me what "поматросить и бросить" means in this context? I know that the second part has to do with throwing, and a wild stab is that the first word is somehow associated with sailing?

    Т.е. Беларусь, как и Украину, хотят "поматросить и бросить".[/b]
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    10
    Well, lingvo gives:

    love them and leave them — поматросить и бросить (женщину)

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ottawa, ON
    Posts
    379
    Rep Power
    10
    It is usually used in the context of a guy/girl relationship. The expression is based on the idea that sailors are not reliable partners... So, поматросить means to use up or to take advantage of...

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    10
    Not really, in fact it's associated with f*&ing
    Unfortunately I don't know the origin of this phrase but it is fairly common and means "to use as a sexual partner for a while and then leave".
    "Поматросить" here is perhaps related to the seaman's hunger for sex due to long sexual deprivation while sailing.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Ohhh....ok...is this very vulgar to say (perhaps I should change the title for this posting?)? Could поматросить then be derived from the famous мать usages?
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Ohhh....ok...is this very vulgar to say (perhaps I should change the title for this posting?)? Could поматросить then be derived from the famous мать usages?
    No it's not vulgar. Don't be so pedantic. The phrase itself does not carry any references to sex. It's called humor.
    Поматросить = по (prefix which means a repeated action here) + матросить (a verb formed from матрос - seaman).

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by pisces
    No it's not vulgar. Don't be so pedantic. The phrase itself does not carry any references to sex. It's called humor.
    Поматросить = по (prefix which means a repeated action here) + матросить (a verb formed from матрос - seaman).
    I don't think expressing concern for using something that may be vulgar automatically makes me pedantic -- I simply don't want to use a phrase in the wrong context and cause a huge blow-up. The very fact that you said it = f***ing would seem to indicate that someone might want to use caution using this phrase. And now I understand that it doesn't explicitly mean something sexual -- neither does "screwing" in English, but for a foreigner that it's secondary meaning may give them pause before using it. That's all.

    Thank you and all the other posters who answered this question.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  8. #8
    DDT
    DDT is offline
    Завсегдатай DDT's Avatar
    Join Date
    Jul 2004
    Location
    I have given up the Gambling, the Wine and the Cows!.. I'm back now! ....nope Im gone again!
    Posts
    3,364
    Rep Power
    14
    hump 'em and dump 'em ........according to Multitran. That's not too rude, is it?
    Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Нижний Новгород
    Posts
    472
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Barmaley
    Quote Originally Posted by pisces
    No it's not vulgar. Don't be so pedantic. The phrase itself does not carry any references to sex. It's called humor.
    Поматросить = по (prefix which means a repeated action here) + матросить (a verb formed from матрос - seaman).
    I don't think expressing concern for using something that may be vulgar automatically makes me pedantic -- I simply don't want to use a phrase in the wrong context and cause a huge blow-up. The very fact that you said it = f***ing would seem to indicate that someone might want to use caution using this phrase. And now I understand that it doesn't explicitly mean something sexual -- neither does "screwing" in English, but for a foreigner that it's secondary meaning may give them pause before using it. That's all.

    Thank you and all the other posters who answered this question.
    I used the term "f%&ing" just as a synonym of "having sex" because I think it's not the place where one must speak strictly pure "Hochenglisch". "Вы$#ать и послать на х%й" - yes, this is vulgar and rude. But "поматросить и бросить" is just ironical.
    Of course in official speech one should avoid using such phrases, but in colloquial speech it's pretty innocent.
    And by the way, should rude phrases really be modified here if they are used strictly for learning or illustrative purposes? IMHO it's like a gynecologist avoiding looking at vagina...

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    I don't think that "поматросить и бросить" implies more sexual relationship than for example the phrase "he had a love affair with her but yesterday they broke up"
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    15
    Lol hell yea. Hit it and quit it. U know what i mean DDT? Yeaheahhe yeah.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

Similar Threads

  1. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 04:03 PM
  2. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 12:13 PM
  3. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  4. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 08:07 PM
  5. British "property" vs. "realty" or "
    By Propp in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 2
    Last Post: November 12th, 2003, 03:20 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary