Page 4 of 5 FirstFirst ... 2345 LastLast
Results 61 to 80 of 81

Thread: Новые русские слова

  1. #61
    Старший оракул
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Almaty (former Alma-Ata), Kazakhstan
    Posts
    920
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Rtyom
    А чем отличается вендор от обыкновенного продавца?
    Ну вот, например, что говорит мой словарь:

    1. A vendor is someone who sells things such as newspapers, cigarettes, or food from a small stall or cart.

    2. The vendor of a house or piece of land is the person who owns it and is selling it. (LEGAL)

    Хотя не знаю, кого именно по-русски вендором называют.
    Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
    My avatar shall be the author I'm currently reading.

  2. #62
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Вакация
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  3. #63
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Leof, меня опередили)
    ліфт (читается так же, как и русское "лифт")
    поверх (читается как "повэрх")

    gRomoZeka
    Я от медиков далека, так что ничего не скажу.
    Знаю, правда, что на первом курсе им нужно выучить немыслимое количество латинских терминов (названия всех костей человеческого скелета и т. п.). Этого никто не отменял.
    Когда в школе училась, грозились переименовать элементы таблицы Менделеева, уж не помню, на какой лад.
    С чего это такой пессимизм? Заговорят? А что, кто-то говорит, используя слова a la "міжповерховий дротохід"? Здесь что-то другое нужно, одних сроков мало. Говорят, что есть люди, которые если придут к власти, то ой-ой-ой что наворотят в этой сфере. Но правда также и то, что один человек, будь он даже министр, язык кардинально не изменит, на это надо согласие многих академиков, что ли. По-моему, и сейчас есть что устаканить. И почему-то, не знаю, почему, я сейчас на этот счет спокойна. Думаю, что еще долго украинцы смогут свободно пользоваться украинским, на 99% идентичным сегодняшнему нормативному.

    А пуристы и прочие филы не только в Украине появлялись и появляются и страсти нагнетают, примеры - чуть выше. И что их крики? Действительно меняют ситуацию? Далеко не всегда. А вот в немецком языке, если кто знает, новые слова так и предпочитают образовывать из своих, родных, хоть и есть, например, слово (sich) amüsieren, не немецкое, если я правильно помню . Есть слова "менеджер" и т. п. в словарях, но используют немецкие эквиваленты. И упорно ведут документацию на предприятиях как на немецком, так и на английском.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  4. #64
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Vincent Tailors
    Чтобы победить это, нужно в первую очередь повышать престиж своей страны среди граждан. Пока что (хотя уже меньше), царит культ США и Европы, а пошло всё это после распада СССР (или чуть раньше, на Олимпиаде-80), когда появились Микки-Маусы, кола и ковбой Мальборо.

    Когда люди начнут гордиться своей страной, тогда язык очистится.

    Так это просто. При чем здесь гордость сама по себе? Надо чтобы было чем гордиться )) Если страна "впереди планеты всей", на-гора открытия выдает, то и слова, обозначающие новые понятия, из ее языка другие заимствуют. Слово "спутник", например (http://lingvo.yandex.ru/es?text=Sputnik). А отдала пальму первенства - что ж, теперь сама заимствуй (или занимайся продвижением идей пуризма, по рукам бей тех, кто тянется к этими новым словам))))))
    Это вопрос экономики, а язык, он ведь только отражает то, что в обществе происходит.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  5. #65
    Властелин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    1,284
    Rep Power
    0
    Так это просто. При чем здесь гордость сама по себе? Надо чтобы было чем гордиться )) Если страна "впереди планеты всей", на-гора открытия выдает, то и слова, обозначающие новые понятия, из ее языка другие заимствуют.
    Гордиться надо не открытиями-на-горах, а своей страной, культурой, историей, самобытностью.
    -- Да? Коту Ваське, бл##?
    -- Нет, Я кот Васька :-/

  6. #66
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Last edited by Lampada; June 20th, 2013 at 01:58 AM. Reason: Чтобы увидеть пост, нужно его цитировать.
    Я так думаю.

  7. #67
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    аватар(а)
    Last edited by Lampada; June 20th, 2013 at 01:53 AM.
    Я так думаю.

  8. #68
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Рекомендую сайт gramma.ru, в частности статью о дублировании терминов http://gramma.ru/RUS/?id=13.34

    По возникшей теме я честно поискала ссылку, но не нашла, придется просить на слово поверить.
    попадалось мне утверждение, что оригинальных корней (не совпадающих ни с одним, даже близкородственным языком) в любом языке от силы десяток. Все остальные слова формально можно считать "нерусскими".

  9. #69
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    55 золотых слов топ-менеджера, или ... : http://vipman.org/business/322-55topmanager
    Last edited by Lampada; March 19th, 2012 at 05:51 AM.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  10. #70
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    Гордиться надо не открытиями-на-горах, а своей страной, культурой, историей, самобытностью.
    Не вижу, как одно может помешать другому. То есть можно продолжать гордиться, с этим проблем нет вроде, но как это повлияет на языковую ситуацию? Ведь не слова, относящиеся в первую очередь к культуре, проникают в другие языки. Такие слова, как "частушка" или "лимерик" будут чаще употребляться на родине, не мозоля особо глаза представителям других национальностей, или же в ограниченном кругу. Ведь не потому так много людей в мире хочет выучить английский, что англичане - самая горделивая, простите, сильнее всех остальных гордящаяся своей страной, культурой, историей, самобытностью нация? Одной идеологии мало, люди, изучая какой-либо язык, зачастую руководствуются принципом "А что мне это даст". Думаю, есть пути действеннее, чем вдалбливание истины "Ты должен гордиться".
    Между прочим, именно россияне часто заявляют, что "их язык любые слова иностранного происхождения легко обживает, переваривает, делает привычными в конце-концов", гордясь своим великим и могучим, а язык - часть культуры (хотя в других языках происходит то же самое).

    Да, а вот слово, например, "перламутр". Не жмет, не тянет? Не начать ли нам говорить "жемчужная мамка"? Так уж получается, что решается само собой, какое слово останется, какое - нет. Это решает в целом народ - не такой уж он и тупой, чтоб хватать все, что попало, просто, чтобы было - а не отдельная группка людей, проводящая границы. А как, кстати, ты определяешь, стоит заимствовать языку слово или нет? Как определить? Если есть слово "заменитель", то зачем нужны "эквивалент", "аналог", "субститут" и "эрзац" (мне из-за вас пришлось в словарь лезть, кстати, чтобы вспомнить, что это такое)? Может, не нужны они? Что, синонимия не имеет отношения к богатству языка? Думаю, если слово в языке осталось, значит, это было целесообразно. Кстати, я не думаю, что так таки и расплодятся "бук шопы".
    Кстати, когда-то аристократы вырождались именно по той причине, что женились только на своих.

    В продолжение предыдущего поста:
    И сидели бы мы сейчас в Интерсети, а не в Internet'e, и в то время, как весь мир был бы охвачен лихорадкой изучения русского языка, обсуждали бы лексику да грамматику менее распространённого английского... нет, это я брежу. Или грежу.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  11. #71
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Нет, не Интерсеть, а Междусеть (от международная).
    Я так думаю.

  12. #72
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Только что у Путина услышала "синергия".
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  13. #73
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    Я недавно увидел, как некоторые русские использовали слово 'мастдай' по отношению к чему-то трудному или скучному.

    Происходит ли это выражение от английского "must die"? Такое часто всречается или это просто какой-то интернет-сленг, использованый только среди маловажных интернет-клик? А гугл находит 84 тысячи случаев "мастдай"...

  14. #74
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by basurero
    Я недавно увидел, как некоторые русские использовали слово 'мастдай' по отношению к чему-то трудному или скучному.
    Не припомню, чтобы "мастдай" употребяли в этом значении (хотя могут сказать что-то вроде: "Это просто мастдай" в смысле "Это просто %$&ц!" )
    Выражение "мастдай" появилось в среде сисадминов в 90-е годы. Так на жаргоне называли (и продолжают называть) Windows из-за ее ненадежности (хотя приходилось слышать, как некоторые люди называют "мастдаем" BIOS ).

    Гугл находит так много "кликов", потому что в Инете много компьютерщиков. В разговоре с "обычными" людьми ты, скорее всего, его не услышишь. Хотя это слово и просочилось из компьютерного слэнга в обыденную речь, оно не слишком распространено.

  15. #75
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Lampada
    Только что у Путина услышала "синергия".
    А чем "синергия" вам не угодила? Это не какой-нибудь "вендор", а солидный научный термин, вот уж полвека в обиходе. Минимум. "Продажная девка империализма" кибернетика постаралась, если я не ошибаюсь.

    Если Путин это к месту сказал, а не сдуру ляпнул, ну и славно. Сейчас вообще модно говорить про синергетический эффект, особенно в бизнесе.

  16. #76
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Quote Originally Posted by Lampada
    Только что у Путина услышала "синергия".
    А чем "синергия" вам не угодила? Это не какой-нибудь "вендор", а солидный научный термин, вот уж полвека в обиходе. Минимум. "Продажная девка империализма" кибернетика постаралась, если я не ошибаюсь.

    Если Путин это к месту сказал, а не сдуру ляпнул, ну и славно. Сейчас вообще модно говорить про синергетический эффект, особенно в бизнесе.
    К месту употребил, но синергии нет в словаре русского языка.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  17. #77
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Lampada
    Синергии нет в словаре русского языка.
    В толковом словаре много чего нет. А вот в моем словаре кибернетических терминов есть. И в философском словаре есть. Заимствование это очень старое и к английскому никакого отношения не имеет, корни у слова греческие.

  18. #78
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by gRomoZeka
    Quote Originally Posted by Lampada
    Синергии нет в словаре русского языка.
    В толковом словаре много чего нет. А вот в моем словаре кибернетических терминов есть. И в философском словаре есть. Заимствование это очень старое и к английскому никакого отношения не имеет, корни у слова греческие.
    В орфографическом его нет. Мне слух резануло, я философию слишком давно учила. Или как говорят "не знал, не знал - да забыл".
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  19. #79
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    У нас в группе говорили "мастдай" про одну преподавательницу. Просто не любили...
    Точнее, не её так называли, а писали про нее самодельные плакатики: "*** мастдай".
    Еще это слово пишут как маздай.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  20. #80
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    "ТЫ ФАЙЛ КЛИКНИ, ОН И ОУПНЕТСЯ!": о компьютерном жаргоне

    "メロ ヤタノヒ ハヒネハヘネ, ホヘ ネ ホモマヘナメム゚!": ?????? 赳??
    "Любимая! Я инсталлировался в тебя по уши. Ты переформатировала все мои мозги. В моей оперативной памяти еще не было ничего подобного. Давай создадим директорию! Но сначала - романтический ужин при зажженных экранах... А потом мы пойдем на твой сайт. Или на мой. Откроем друг другу свои файлы..."

    Вообще-то у этой истории, которую я нашла в книге "Русский "тусовочный" как иностранный", было продолжение с "полным апгрейдом" в конце, но, как мне кажется, главное - не в виртуальном "хэппи-энде", а в том, что такое любовное послание в наши дни вполне может быть не пародийным, а самым что ни на есть нормальным признанием в чувствах.

    Уже ни для кого не секрет: в 80-е годы случилось страшное - в России персональные компьютеры перестали быть роскошью и превратились в удобный рабочий инструмент, а когда начали издавать переводной журнал "PC World" , англоязычные термины и аббревиатуры перестали быть признаком языка компьютерных специалистов и "пошли в народ". Народ же, в свою очередь, двинулся в Интернет, где и приобщился к "новоязу" системных программистов и администраторов, быстро превратившему в эталон для всего интернет-сообщества.

    Боже, как иногда теперь выражаются! Мой собственный ребенок, закончивший, впрочем, Лицей информационных технологий, понабрался в школьные годы не только знаний, но и безумных слов, которыми теперь швыряется направо и налево. Я уже давно не вздрагиваю, заслышав несущийся из "детской" гневный вопль: "Ну, мама, я тебе щас покажу!" . Понимаю, что достанется "компику" , у которого опять с материнской платой проблемы. У нас отношения нежные, чадо обо мне заботится. Например, глядя на то, как я делаю выписки - по старинке, чернильной ручкой на карточках, - дочурка снисходительно советует: "Мам, ведь проще засей-вить Карточки-то опять растеряешь, а тут - два клика мышкой по папочке, файлики и оупнутся!" . Может, и правда, думаю я и создаю директорию. И вижу боковым зрением, как "оупнулся" холодильник, - это дочь решила приготовить семье ужин, но в нерешительности застыла: картошки пожарить? или, может, тыкву поюзать? Муж ее понимает с полуслова, и сразу включается в обсуждение. Я тоже про "юзанье" в курсе - to use по-английски значит "использовать". Но на слово сержусь, обреченно при этом вздыхая: что требовать от девочки, которая сама - юзер, даже юзверг, нет - очень продвинутый юзверь, компьютер - ее профессия!

    Сегодня вряд ли кто вспомнит, что "PC World" когда-то был русским языковым миром: у нас были ЭВМ - электронные вычислительные машины, печатающие устройства, но их вытеснили компьютеры и принтеры, быть может, потому, пишет в статье "Язык мой - враг мой?" Максим Крон-гауз, что "для важного предмета в языке должно существовать одно слово, а не описательный оборот". Это учли французы и немцы, придумавшие, соответственно, "упорядочиватель" - ordinoteur и "вычислитель" - Rechner. Мы же, пойдя было своим путем, "догнали Америку": сегодня вряд ли кто-то назовет файл "записной структурой" , это все равно что переименовать опять галоши в мокроступы, а атмосферу- в околозвмицу. Впрочем, компьютерщики проявляют "патриотизм", "переводя" некоторые термины на русский: interface они в шутку называют "междумордием" , microsoft'y противопоставляют нечто "мелкомягкое" . Опять же, французы заменили англосаксонский e-mail родным couriel- по-нашему, "электронной почтой". А наши, оставив это словосочетание про запас, заставили e-mail "обрусеть" -превратили в "мыло" и Емелю. Мол, мели Емеля, твоя неделя, а на следующей уже я буду ждать ответа, как соловей - лета.

    Русский интернет-язык любит давать имена по созвучию. Банально напоминать, что Аська - это программа общения ICQ, Лазарь - лазерный принтер, Клава - клавиатура. Есть и другие "перепевы", менее известные: вместо Corel! Draw - горелые дрова, Gold Edit - голый дед, a Page Maker - это, представьте себе, пижамкер или пажмахер. Такое переосмысление терминов - сродни "народной этимологии", объяснению "непонятного" через понятное: спинжак народу ближе пиджака, а мрамориальная доска милей мемориальной. Так и в компьютерном жаргоне. Что такое Pentium, Celeron, Оигоп?Да знаю, знаю, что процессоры! Но пень (пентюх), целка и дурик мне как-то родней, звучат эти словечки мило и по-домашнему.

    Дивный ряд компьютерных "неологизмов" - это группа именований деталей "железа" и компьютерных устройств "по функции": питало - это, как вы догадываетесь, блок питания, стояло - корпус процессора, сам процессор - это считало, оперативная память - мозги, оперативно-запоминающее устройство - запоминал о, драйверы кличут дровами, вмонтированный вентилятор - дутелем (у него есть и другие имена: пропеллер, Карлсон, кулер), дисковод - это крутило, монитор - глядело, мышка -катало, клавиатура - топтало, модем - моргало-пищало, устройство по автоматическому набору номера - звонилк а, лазерный принтер - писало, матричный - либо визжало, либо бренчало, в зависимости от того, как работает... Но больше всего мне нравятся гордые имена программиста: приставал о, и пользователя: доставало (это наши "форумляне" предложили) и то, что для всей системы в целом придумано звучное глюкало.

    Конечно, язык компьютерщиков и "юзеров-пользователей" - это жаргон. Иногда - граничащий с просторечием: слова писюк (от PC) и си-дюк (от CD), например, образованы от стилистически нейтральных англоязычных аббревиатур с помощью просторечного русского суффикса. Чаще - предлагающий нечто "свое": коврик для "мышки" только компьютерщикам могло придти в голову именовать крысодромом, потому что крысой они назвали "мышь" отечественного производства; дисплей с защитным экраном получил имя моник в наморднике, а еще юмористы от компьютера научили всех нас топтать батоны - нажимать на клавиши. Реже - заимствующий слова из других жаргонных пластов: в частности, слова "чайник" ("неопытный пользователь") и "движок" ("основная часть программы") взяты компьютерщиками из жаргона автомобилистов, которые так называют, соответственно, неопытного водителя и автомобильный двигатель; можно еще вспомнить, что компьютерщики умеют "рулить" - управлять базой данных, "разгоняться" , увеличивая частоту процессора, а "тормозами" у них называется программа или аппаратура, замедляющая скорость работы. И еще один забавный пример: если вы услышите, что приятель купил новую тачку с мощным (трехгигагерцовым!) мотором и водрузил ее на стол в "красном углу", не спешите проверять, все ли у него дома, - "тачкой" называют автомобиль, а попросту - машину, машиной именуют компьютер, так чем какой-нибудь супер-пупер-Pentium не "тачка"? В так называемом "общем жаргоне" программисты нашли слово "глюк" , обычно оно значит "галлюцинация, мираж, видение", а на языке компьютерщиков глюк- это "непреднамеренная ошибка в программе, дающая непредсказуемый результат". А "трехпальцевый салют" (одновременное нажатие клавиш Ctrl+Alt+Delete, отправляющее компьютер в нокдаун с последующей перегрузкой) у меня лично ассоциируется с "распальцовкой" братков…

    Так же, как с жаргонами, язык компьютерщиков взаимодействует с литературным языком. Например, использует его словообразовательные модели для того, чтобы "освоить" заимствования: английское to print "печатать" превращается в "русское" принтовать, to connect "соединяться" - в коннектиться, to kill "полностью остановить процесс" - в килять и т.д. Или привлекает уже существующие слова и связанные с ними ассоциации к "осмыслению" терминов. Ну вот кликнуть, к примеру, с точки зрения компьютерных операций, связано с созвучным глаголом to click "щелкнуть", смысл "клика" - в том, чтобы вызвать из памяти документ или программу, что полностью согласуется с тем. что по-русски кликать и значит "звать" ; два значения - "щелкнуть мышкой" и "позвать" как бы сливаются в одно, и глагол становится "двусмысленным". Или возьмем другой глагол - пинать, в компьютерном жаргоне он приобрел переносное значение "загружать в компьютер операционную систему или программу", в результате "перевода" английского to boot. Но по-русски пнуть - "толкнуть (ногой)" можно и мяч, например, футболисты то и дело пинают мяч, посылая его друг другу. Вот русское пнуть и стало означать в жаргонной речи также "отправить по компьютерной связи письмо или файл". "Пни мне, пожалуйста, последние данные", - нормальная просьба.

    Часто те, кто подолгу засиживается у компьютеров, начинают говорить "по-своему" о самых обычных, не связанных с работой ситуациях. Об этом можно прочесть в статье "Компьютерный жаргон" П. Лихолитова: "Например, когда программист не хочет выполнять чью-либо просьбу, он может сказать: "Can't open (или ""Invalid request') - "Не могу открыть" (или "Ошибочный запрос"). Именно такой англоязычный текст высвечивается на экране компьютера, когда машина не может выполнить поставленную перед ней задачу. "Overflow" ("перегрузка") - говорит компьютерщик, когда он из-за усталости оказывается не в состоянии воспринимать поступающую информацию. В аналогичной ситуации такую фразу выдает вычислительная машина. Засыпающий вечером трудного дня программист напутствует себя на сон грядущий словами: "System halted" ('Система остановлена"). То же самое, отключаясь, "говорит" и компьютер". Поскольку компьютером сегодня только ленивый не пользуется, жаргонные словечки легко проникают в нормальную речь, а точнее - в сленг, понятный всем возрастам и группам населения. Например, слово "грузить" (первоначально - "загружать компьютер") сегодня обрело значение "утомлять кого-либо длинными и заумными речами", оборотом "не грузи!" охотно пользуются как "дети", так и "отцы". К "общему жаргону" относятся теперь и такие специфически "компьютерные" глаголы, как "тормозить" (первоначально - "проводить время за компьютерными играми") в значениях "плохо, медленно работать" и "с трудом соображать" и "зависать" (первоначально - о перестающем реагировать на запросы компьютере, перешедшем в "подвешенное" состояние) - в значении "находиться в отключке, развлекаться до потери сознания". Похоже, сейчас уже в общий лексический фонд входит и компьютерный "гамовер" (от дате over "игра окончена") - и значит этот самый гамовер - "конец всему".

    А еще специалисты отмечают повсеместное распространение перекочевавших из Интернета в повседневную речь сокращений от часто повторяющихся фраз: IMHO (in my humble opinion) - "по моему скромному мнению" (иногда это даже ИМХО), и LOL (lots of laugh) -"действительно очень смешно"...

    Смех - смехом, но у этих словечек и "штучек", похоже, есть будущее. Что вполне объяснимо. Во-первых, они - смешные, грубовато-фамильярные, звучат анекдотично, а пошутить мы все любим. Во-вторых, все мы (ну или почти все) по нескольку раз на дню кликаем и пинаем друг другу файлы, а иные даже, говорят, садясь в лифт, делают double-click на кнопке нужного этажа. А в-третьих...

    Как сказал В. Пелевин, "в этом мире давно ничего не происходит: все происходит на дисплее". А может - уже на дисплюе? Как вам кажется?

Page 4 of 5 FirstFirst ... 2345 LastLast

Similar Threads

  1. Умные слова
    By Ramil in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: February 8th, 2012, 05:43 PM
  2. Replies: 24
    Last Post: August 30th, 2010, 12:19 PM
  3. 2 слова
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: December 5th, 2006, 04:00 PM
  4. Слова
    By Dimitri in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 90
    Last Post: June 29th, 2006, 06:02 PM
  5. Новые книги для меня
    By Orpheus in forum Getting Started with Russian
    Replies: 19
    Last Post: March 16th, 2006, 07:12 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary