Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 21 to 40 of 45

Thread: на самом типа деле, блин

  1. #21
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    А что вас не устраивает в "не сыпь мне соль на раны"?. Даже песня у Высoцкого такая есть. Довольно часто это выражение можно услышать и в бытовом общении.

    Да и про кайф - вполне себе употребляется не только в наркоманском сленге.

    - Как мы будем это делать?
    - Молча

    Смысл, конечно, не "стиснув зубы", а именно молча, но тоже употребляется.

    Единственный "залёт" по пункту кантри - этого я действительно никогда не слышал. Вместо дачи часто говорят "фазенда", благодаря "бессмертному" сериалу "Рабыня Изаура"
    Send me a PM if you need me.

  2. #22
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    226
    Rep Power
    13
    I guess my sources are pretty awful. I'm interested to hear what you guys have to say.

    поверь мне, это дело верняк - Believe me, it's in the bag/a sure thing.

    водка - это витамин! - сказал Хо Ши Мин = phrase used in praise of liquor

    ты, жертва аборта, даже чай не можешь заварить как следует! - You aborted fetus! You can't even make a pot of tea properly!

    А пошел ты раком вдоль забора! - Go to hell! (lit., walk crab-wise along the fence!)
    исправьте мои ошибки :P

  3. #23
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Trzeci_Wymiar
    поверь мне, это дело верняк - Believe me, it's in the bag/a sure thing.
    А пошел ты раком вдоль забора! - Go to hell! (lit., walk crab-wise along the fence!)
    Ok.
    водка - это витамин! - сказал Хо Ши Мин = phrase used in praise of liquor
    Never've heard of it. Sounds a bit artificial.
    ты, жертва аборта, даже чай не можешь заварить как следует! - You aborted fetus! You can't even make a pot of tea properly!
    It's from the famous novel "12 стульев" (192 by Ильф & Петров, and along with many other expressions from this book, it has become a catchphrase:
    – Набил бы я тебе рыло,– мечтательно сообщил Остап,-только Заратустра не позволяет. Ну, пошел к чертовой матери.
    Паша Эмильевич искательно улыбнулся и стал отходить.
    – Ну, ты, жертва аборта,-высокомерно сказал Остап,-отдай концы, не отчаливай. Перекупщик что, блондин, брюнет? (c)

  4. #24
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Про Хо Ши Мина это правда, есть такая рифма. Не знаю откуда она появилась. В детстве слышал. Помнится, там целый стишок какой-то был.

    EDIT:

    Порылся в нете, нашёл:

    — В водке есть витамин, — заявил Хо Ши Мин.
    — Да ну? — удивился У Ну.
    — Шикарно! — сказал президент Сухарно
    — Она хороша для аппетита, — вставил Иосиф Броз Тито.
    — Но её надо пить в меру, — заметил Джавахарлал Неру.
    — А мы её пьём досыта, — возразил Хрущёв Никита.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  5. #25
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by Rtyom
    Про Хо Ши Мина это правда, есть такая рифма.
    Рифма есть, с этим не поспоришь. But it IS artificial, even if the rhyme itself exists as a part of Soviet folklore, because in real life people don't "praise" liquor like this. Have you ever used it as a praise? I highly doubt it.

  6. #26
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    20
    Ето потомушта я не пью.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  7. #27
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    226
    Rep Power
    13
    So what does everone think of my slang dictionary? Good, bad? I'm pretty sure it's terrible at giving a sense for what's "in" and what's "out," obviously slang is ever-changing.

    Does anybody have any recommendations for books?
    исправьте мои ошибки :P

  8. #28
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    355
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Trzeci_Wymiar
    So what does everone think of my slang dictionary? Good, bad? I'm pretty sure it's terrible at giving a sense for what's "in" and what's "out," obviously slang is ever-changing.

    Does anybody have any recommendations for books?
    Your slang dictionary is good, but you need more practicing.

  9. #29
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    226
    Rep Power
    13
    Your slang dictionary is good, but you need more practice.
    Actually those examples are taken directly from the book
    исправьте мои ошибки :P

  10. #30
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Trzeci_Wymiar
    Actually those examples are taken directly from the book
    That was obvious.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  11. #31
    Увлечённый спикер Жэнтос's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    55
    Rep Power
    11
    1)типа=
    2)почапали=ну, в путь...
    3)запарил=з****л
    4)сникерсни=не тормози
    5)слива=ваще отпад
    ...
    смелый русский хор

  12. #32
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    в моей стойке
    Posts
    566
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Ramil
    I am not. But I grew up in a district with many assorted narcs around. Some of them even were my friends.
    You know this word means someone ( who typically associates with addicts ) who tells on another person for a criminal act and reports it to the police. They are generally hated, and sometimes rightfully so, you gotta let a bro smoke a bowl sometimes.
    Correct my mistakes and I will give you +1 internets.

  13. #33
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2009
    Location
    Пекин
    Posts
    35
    Rep Power
    11

    Re: на самом типа деле, блин

    попытался припомнить, что при дословном переводе может позабавить англоговорящих :
    > нужно поскорее нагнуть это дельце = нужно поскорее завершить начатое
    > прошляпился (/продул) = проиграл какое то дело ( сделал что то неудачно)
    > у тебя заходы! = ты сумасшедший!
    > у тебя крыша едет ( /башню сносит) = ты сходишь с ума
    我学习汉语

  14. #34
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re:

    Quote Originally Posted by xRoosterx
    Quote Originally Posted by Ramil
    I am not. But I grew up in a district with many assorted narcs around. Some of them even were my friends.
    You know this word means someone ( who typically associates with addicts ) who tells on another person for a criminal act and reports it to the police. They are generally hated, and sometimes rightfully so, you gotta let a bro smoke a bowl sometimes.
    Oops. Just looked for this word in the Merriam-Webster's.
    (Narc: a person (as a government agent) who investigates narcotics violations)

    I meant drug addicts, not narcs.
    Send me a PM if you need me.

  15. #35
    Новичок
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Russia
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Re: на самом типа деле, блин

    "Мне всё равно" на сленге звучит как "фиолетово", "параллельно", "по барабану", "до лампочки"

  16. #36
    Новичок
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Russia, Kazan
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Re: на самом типа деле, блин

    Хрень - такая абстрактная вещь. Лучше в примерах объясню: "Что это за хрень?"/"Что за хрень?" (What's this?), "какая-то хрень" (uncertain thing)
    Блин - это и еда (pancake), и такое слово, которое можно вставлять просто так (тогда оно означать будет нетерпение, либо досаду, либо огорчение, либо много других чувств). Например: "Что мы будем, блин, делать?"/"Ну, блин, и что мы будем делать?" (What we've got to do?).
    Ёлки-палки, твою мать, твою дивизию, ё-моё, чёрт - ругательства, но ругательства допустимые (дальше - уже нецензурные). Все они означают то, что вещи идут не так, как хотелось бы. (These expressions means that things goes different than you would like). Например: "- Я сломал твой компьютер! - Твою мать!" ("- I broke your computer! - Shit!").
    Изучаю английский. За ошибки сильно не пинать. I am learning English. If you found any mistake, please, tell me.

  17. #37
    Новичок
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    5
    Rep Power
    10

    Re: на самом типа деле, блин

    По поводу сленга в IT и Интернете:

    Мну – я (Я пошел спать - Мну пошел спать)
    Кейборда – от английского слова keyboard клавиатура
    Винт - название накопителя на жёстких магнитных дисках
    Одмин – системный администратор, человек занимающийся локальными сетями и многим другим.
    Баг, глюк – неисправность, что-то чего быть не должно, ошибка в программе
    Виндовоз, Винда, Вынь, Вонь - Операционная система Microsoft Windows
    Глючить — работать с глюками (ошибками), так же если вам что-то померещилось Меня глючит.
    Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
    Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат

    Есть еще много могу подсказать)))

  18. #38
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    67
    Rep Power
    10

    Re: на самом типа деле, блин

    Quote Originally Posted by SvetlanaRU
    По поводу сленга в IT и Интернете:

    Мну – я (Я пошел спать - Мну пошел спать)
    Кейборда – от английского слова keyboard клавиатура
    Есть еще много могу подсказать)))
    That would be "Киборд".
    I hate it when foreigners mispronounce english words. No offence - it just insenses me no end, i;m a stickler for proper pronunciation.
    Aint it a shame you cant say fu_ck?
    Fu_ck is just a word and it's all fu_cked up.

  19. #39
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Aug 2010
    Location
    Ukraine, Dnepropetrovsk city
    Posts
    61
    Rep Power
    10

    Re: на самом типа деле, блин

    Quote Originally Posted by Mr Happy Go Lucky
    That would be "Киборд".
    I hate it when foreigners mispronounce english words. No offence - it just insenses me no end, i;m a stickler for proper pronunciation.
    It's slang, geek language if you like, that's why they sounds ironic (moronic ?) in some way.
    «Кровью захлебнётся тот, кто усомнится в нашем миролюбии»

  20. #40
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18

    Re: на самом типа деле, блин

    Yeah. I wouldn't really want to correct her Russian, since she is one. Different people have different vocabulary in different places. Кейборда still got 7 million + returns on google so, it can't be too wrong.

    If you hate when foreigners try to speak English then if I was you I wouldn't be too offended when Russians tear you apart for your less than perfect Russian. Its a two way road.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Similar Threads

  1. Глаголы типа сходить
    By Zubr in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: July 8th, 2010, 09:08 AM
  2. На самом ли деле
    By bitpicker in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: April 21st, 2010, 05:45 PM
  3. RIDDLE типа загадка
    By grekk in forum Fun Stuff
    Replies: 11
    Last Post: August 14th, 2006, 10:35 AM
  4. Replies: 3
    Last Post: July 17th, 2006, 02:50 PM
  5. типа анек
    By QWERTYZ in forum Fun Stuff
    Replies: 0
    Last Post: March 14th, 2005, 07:15 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary