"Расстались?"
"Не ну как? Я же люблю ее.... оступилась бывает. Просто иногда накатывает."
What does накатывает mean? Also, I'm not sure i understand what he means by оступилась
"Расстались?"
"Не ну как? Я же люблю ее.... оступилась бывает. Просто иногда накатывает."
What does накатывает mean? Also, I'm not sure i understand what he means by оступилась
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
оступиться means to misstep. So he thinks that she did something wrong, but he also knows she didn't want to do that.
накатывает - we use this word to say that strong emotions overcome us, especially anger, hatred or offense.
E.g. Иногда на меня такая злоба накатывает, что я просто хочу кого-нибудь разорвать голыми руками.
I do not claim that my opinion is absolutely true.
If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.
Valda,
Грусть/тоска/ностальгия/депрессия can накатывать, too.
Think of a big sea wave running into the shore.
So, накатывать = to insensibly arise (approximately)
"Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."
Kinda like overflowing?
i.e. overflowing with emotions/anger
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |