Results 1 to 5 of 5
Like Tree4Likes
  • 1 Post By it-ogo
  • 2 Post By Throbert McGee
  • 1 Post By it-ogo

Thread: Мне надеюсь / я надеюсь

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    Texas, USA
    Posts
    54
    Rep Power
    5

    Мне надеюсь / я надеюсь

    Надеяться means "to hope, expect"


    My question is, do you use the dative or nominative!

    and in a further point, when do you use the dative, such as "мне холодно, мне нравится"
    Are there rules behind it!?

    And when does one use just "мне нравец" instead of the -ся

    Большое спасибо!

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Gottimhimmel View Post
    Надеяться means "to hope, expect"
    My question is, do you use the dative or nominative!
    Nominative.
    "Я надеюсь".


    Quote Originally Posted by Gottimhimmel View Post
    and in a further point, when do you use the dative, such as "мне холодно, мне нравится"
    Are there rules behind it!?
    1. Dative instead of nominative is used with a wide range of adverbs such as холодно, жарко, смешно, грустно etc. These adverbs are named категория состояния.
    "мне холодно" literally means "for me, [it is] cold".
    Actually, категория состояния can be used not only with dative. Other constructions exist too. For example:
    "У меня на душе спокойно" - "In my soul, [it is] quiet/peace".

    2. There are some verbs such as хотеться, спаться and so on. They should always be used with dative. For example, "мне не спится" = "for me, [it] does not sleep" = "I cannot sleep"; "мне хочется гулять" = "for me, [it] wants to go for a walk" = "I want to go for a walk".
    There is no way to determine if a verb ending with -ся is a "normal" verb or a verb requiring dative. So you have to remember them.
    Fortunately, these verbs are very rare, and in most cases "normal" verbs can be used instead of them. For example:
    "мне хочется гулять" = "я хочу гулять"
    "мне не спится" = "я не могу уснуть"

    3. "мне нравится" is a different case. The verb нравиться is a normal verb in the grammatical sence, but its lexical meaning is a bit weird. It can be explained as "similar to English verb to like, but in passive voice".
    In English, we can say "I like her", so "I" is a grammatical subject and "her" is a grammatical object. But in Russian, the verb "нравиться" requires us to use "her" as a subject. So we should say "Она мне нравится". Literally, "She is-liked for me".
    It looks strange, but that it is.


    Quote Originally Posted by Gottimhimmel View Post
    And when does one use just "мне нравец" instead of the -ся
    нравец is not a word. That is wrong.

  3. #3
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26
    I don't think it is weird. It is usual.

    You can think about it like about the verb "to please" in English.

    Огурец мне нравится. - The cucumber pleases me. Cucumber is a subject, me is an object.

    As soon as word order in Russian is more free than in English (due to the case system) "Мне нравится огурец" is almost the same as "Огурец нравится мне".

    BTW Spanish verb "gustar" works exactly like that.
    RedFox likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  4. #4
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Огурец мне нравится. - The cucumber pleases me.
    Oh, you naughty thing!



    dtrq and RedFox like this.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  5. #5
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,049
    Rep Power
    26
    Quote Originally Posted by Throbert McGee View Post
    Oh, you naughty thing!
    Ah, I knew that all those vicious things corrupting the morals of our youth come from the sinister West! Don't read this dirt, my little cucumber!
    maxitron likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. Надеюсь побщаться
    By kotofey in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: September 19th, 2012, 07:18 AM
  2. Replies: 16
    Last Post: April 14th, 2012, 03:43 AM
  3. Добри день. Надеюсь что у всех всё хорошо.
    By kwatts59 in forum Говорим по-русски
    Replies: 45
    Last Post: March 31st, 2006, 04:07 PM
  4. надеюсь?
    By NineOne in forum Translate This!
    Replies: 32
    Last Post: March 7th, 2006, 04:38 AM
  5. Replies: 9
    Last Post: April 5th, 2005, 03:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary