не могу найти смысл...
не могу найти смысл...
ручеёчек = diminutive from ручеёк (which in turn is a diminutive from "ручей") = a small brook/stream
ручеёк
_______________
Надежда умирает последней...
Смотри, как гонит ветер жёлтый лист
На первом льду последней лужи ноября.
Сотри воспоминаний сон дурной и вытри слёзы,
Пусть глаза твои горят.
Заря заставит рыжим светом вспыхнуть дом,
Огнём в твоих глазах опять горя
Не зря. Моя рука давно устала, затекла,
Но я целую твою голову слегка,
И пусть умрёт моя рука.
Припев:
Надежда умирает последней,
Но я её по крови наследник.
Надежда умирает последней,
Сметая все мосты за собой.
Надежда умирает последней,
Но за удачей рвёмся по следу,
Бокалы бьём вдвоём напоследок
Спасёт в который раз нас любовь.
Поплачь, и пусть печали ручеёк
Слезами сладкой грусти катится в моря.
И вскачь олень надежды нас умчит
И бросит ночью прямо в простынь января.
Надень одежды светлые надежды,
Да спасут они как прежде от невзгод.
Задень, задень струну моей любви, пускай поёт,
И от беды она одна тебя спасёт,
И пусть печаль твоя умрёт.
Thanks for the definition. And thanks Lampada, you always seem to have a song or two for everything.
I originally heard the word in a trippy song that I like musically, but the video is kind of...off.
You may find it weird, but we sometimes use "double diminutives" in colloquial speech Probably it's the reason of your confusion. Such forms are not found in any dictionary, they are very colloquial; you can only recognise them by their diminutive suffixes.
Ручеёчек is a good examples. Others are денёчек (день -> денёк -> денёчек), ножичек (нож -> ножик -> ножичек) etc.
Ручеёчек is little ручеёк. Ручеёк is little ручей
Ручеёчек-ручеёк. А остальное - не на русском языке, большей частью
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |