Wouldn't it be better to translate more literally? There is a word for "шалтай-балтай" in English, too. I'm not sure if it has the same meaning but the character of Humpty-Dumpty seems to have same connotation in both Russian and English.

Чем так шалтай-балтай ходить и с голоду околевать...
Rather than to hang around like Humpty-Dumpty and to famish...