Results 1 to 6 of 6

Thread: Уже в выходные столицу начнет заносить снегом

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    New Zealand
    Posts
    13
    Rep Power
    11

    Уже в выходные столицу начнет заносить снегом

    "Уже в выходные столицу начнет заносить снегом, а температура резко пойдет на спад."

    Я не уверен, что правильно понимаю это предложение по-русски. Я только догадываюсь, что можно переводить как:

    "Already, during the holidays the capital will begin to be covered with snow and the temperature will sharply decline."

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Ты правильно понял смысл предложения.
    Я так думаю.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by Leof
    Ты правильно понял смысл предложения.
    А ты уверен, что "Already, during the holidays" значит "уже в выходные"? Я подумала, что это что-то вроде "уже (сейчас), в течение выходных"...
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    New Zealand
    Posts
    13
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Оля
    А ты уверен, что "Already, during the holidays" значит "уже в выходные"? Я подумала, что это что-то вроде "уже (сейчас), в течение выходных"...
    Спасибо, Leof и Оля! Btw, вот источник предложения.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Оля
    Quote Originally Posted by Leof
    Ты правильно понял смысл предложения.
    А ты уверен, что "Already, during the holidays" значит "уже в выходные"? Я подумала, что это что-то вроде "уже (сейчас), в течение выходных"...
    Оль, ты правильно поняла смысл написанного мною предложения?

    In my opinion Уже в выходные means something like as far as the (coming) weekend.
    Я так думаю.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18

    Re: Уже в выходные столицу начнет заносить снегом

    Quote Originally Posted by Timofeev
    "Уже в выходные столицу начнет заносить снегом, а температура резко пойдет на спад."

    Я не уверен, что правильно понимаю это предложение по-русски. Я только догадываюсь, что можно переводить как:

    "Already, during the holidays the capital will begin to be covered with snow and the temperature will sharply decline."
    Maybe: "Already in the coming weekend the capital will start to be covered in snow and the temperature while sharply decline"
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Similar Threads

  1. Извините меня за долгое молчание, у нас были долгие выходные
    By Wowik in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 8
    Last Post: January 17th, 2008, 08:50 PM
  2. в/на выходные
    By doninphxaz in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 14
    Last Post: October 31st, 2007, 01:59 AM
  3. Выходные
    By BETEP in forum Говорим по-русски
    Replies: 6
    Last Post: January 11th, 2005, 08:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary