Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 30

Thread: стоило им подойти

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    USA
    Posts
    170
    Rep Power
    13

    стоило им подойти

    Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж...

    How would you translate into English the word "стоило";
    the standard definitions of "cost, worth, deserve" just do not seem to fit in this expression.
    DO IT YOURSELF!

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: стоило им подойти

    Quote Originally Posted by Siriusly
    Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж...

    How would you translate into English the word "стоило";
    the standard definitions of "cost, worth, deserve" just do not seem to fit in this expression.
    I don't know. May be "as soon as" or "in the moment as"...

    "But as soon as they approached the staircase..."
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  3. #3
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30

    Re: стоило им подойти

    Quote Originally Posted by Siriusly
    Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж...

    How would you translate into English the word "стоило";
    the standard definitions of "cost, worth, deserve" just do not seem to fit in this expression.
    Just as soon as they had approached a stairway leading to the third floor...

    In the very moment...

    Literally the word стоило translates here as:
    It cost them (efforts) only to approach the stairway in order to (what happenned next)...

    (edited: a terrible mistake I made )
    Send me a PM if you need me.

  4. #4
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  5. #5
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    920
    Rep Power
    14
    you can say, it was worth. its not the financial sense of course. eg, не стоит пойти = its not worth going
    Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж
    but it was worth them approaching the stairs leading to the 3rd floor...
    (i would then expect something interesting to happen
    Не откладывай на завтра того, с кем можешь переспать сегодня
    --------
    http://england-moscow.com/

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    USA
    Posts
    170
    Rep Power
    13

    This may be right

    With the help of the replies I would now say the closest definition of "стоило" in this context is "worth"; but I would translate not use "worth" but instead translate the phrase into English as: But having succeeded in reaching the stairs leading to the third floor....

    Thanks
    DO IT YOURSELF!

  7. #7
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    15
    any time they used to reach stairways...

  9. #9
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    15

    Re: This may be right

    Quote Originally Posted by Siriusly
    With the help of the replies I would now say the closest definition of "стоило" in this context is "worth"; but I would translate not use "worth" but instead translate the phrase into English as: But having succeeded in reaching the stairs leading to the third floor....
    Very unlikely.

  11. #11
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    What's the problem? "Стоило им...." is synonymous in Russian with "как только они...", but this phrase means "as soon as they..."

    "стоило им подойти к лестнице" = "как только они подошли к лестнице"
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    15

    Re: стоило им подойти

    Quote Originally Posted by Siriusly
    Но стоило им подойти к лестнице, ведущей на третий этаж...

    How would you translate into English the word "стоило";
    the standard definitions of "cost, worth, deserve" just do not seem to fit in this expression.
    See topic:
    http://www.masterrussian.net/mforum/vie ... 274#126274

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    USA
    Posts
    170
    Rep Power
    13
    Here's another example of the same construction from the same author:

    "Однако стоило им сделать несколько шагов, как комнату внезапно залил яркий свет."

    This is easy translated into English as: "However they only made a few steps, before the room suddenly was filled with bright light."

    An acceptable variation would be; "they only managed to make a few steps...

    In English, "make it to" is a common expression when speaking about motion/traveling. Here's a common example: "Pheww! I just made it to the bathroom in time!"
    DO IT YOURSELF!

  15. #15
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  16. #16
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Модератор, будьте добры, уберите этого <самоцензоред> танцора. Уж больно он гадит тут сильно везде. Мне кажется, он уже всех достал, не только меня. Причём, агрессия его абсолютно немотивированна и нездорова.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  18. #18
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  19. #19
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    RedMountain
    Posts
    564
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by charlestonian
    Кто скажет - это правда, что есть такая пословица - Хорошего человека guinОМ не назовут?
    Тянет на хамство? Или там где ты вырос это считается удачной шуткой?

  20. #20
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    ---
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary