Results 1 to 7 of 7

Thread: Как правильно переводится Русское выражение...

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    12
    Rep Power
    12

    Как правильно переводится Русское выражение...

    про таких горе-мужей "как будто все в одной школе учились"

    Это какое-то незнакомый идиома? Или как?
    А как насчёт про это так называемый горе-мужей? Знаете ли вы кто же он такое? Расскажите пожалуйста. Желательно по Английски. Могу дать все что угодно

    Кстати, исправляйте, пожалуйста, елси нужно. Я надеюсь вы поняли, что я писал.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Как правильно переводится русское выражение...
    Quote Originally Posted by Invu2
    про таких горе-мужей "как будто все в одной школе учились"

    Это какая-то незнакомая идиома? Или как?
    А как насчёт этих так называемых горе-мужей? Знаете ли вы, кто _ они такие? Расскажите, пожалуйста. Желательно понглийски. Могу дать все, что угодно

    Кстати, исправляйте меня, пожалуйста, если нужно. Я надеюсь, вы поняли, что я написал.
    "Как будто все в одной школе учились" is not an idiom. This means "it looks like they all learned in the same school".
    To say more the context is needed.

    "Горе-(some substantive)" means good-for-nothing; ne'er-do-well.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Quote Originally Posted by Оля
    "Как будто все в одной школе учились" is _ an idiom.
    This means "they all have similar behaviour (like they all have similar education)"

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Quote Originally Posted by Wowik
    Quote Originally Posted by Оля
    "Как будто все в одной школе учились" is _ an idiom.
    It's not an idiom, because there is not any figurative sense in it.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2006
    Location
    Москва, Зеленоград.
    Posts
    2,039
    Rep Power
    14

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Quote Originally Posted by Оля
    It's not an idiom, because there is not any figurative sense in it.
    Как раз переносный смысл и есть. Именно на этот переносный смысл и указывает "как-будто". Все "горе-мужи" разные, а ведут себя одинаково. Как одной школы воспитанники, как одного поля ягоды.

    А вот и оригинал:
    http://www.russianwomenmagazine.com/rus ... /abuse.htm

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Для меня переносного смысла в самом выражении (без всяких "мужей") нет, но спорить не буду.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13

    Re: Как правильно переводится Русское выражение...

    Quote Originally Posted by Wowik
    Quote Originally Posted by Оля
    It's not an idiom, because there is not any figurative sense in it.
    Как раз переносный смысл и есть. Именно на этот переносный смысл и указывает "как-будто". Все "горе-мужи" разные, а ведут себя одинаково. Как одной школы воспитанники, как одного поля ягоды.

    А вот и оригинал:
    http://www.russianwomenmagazine.com/rus ... /abuse.htm
    Thanks for the original. I have an advice for that woman, Elina who married an American man (for money, and for a chance to come to America, no doubt):
    Go back to Russia you stupid whore!
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Similar Threads

  1. откуда это выражение?
    By Trzeci_Wymiar in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 1
    Last Post: September 3rd, 2010, 04:47 AM
  2. как это переводится?
    By Bee Tanya in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 10
    Last Post: March 26th, 2009, 02:12 PM
  3. выражение начала и конца действия
    By kamka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: March 16th, 2007, 01:55 PM
  4. Replies: 10
    Last Post: November 23rd, 2006, 04:16 PM
  5. географическое выражение
    By krobatshov in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: January 13th, 2006, 02:58 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary