Quote Originally Posted by Wowik
Quote Originally Posted by Оля
It's not an idiom, because there is not any figurative sense in it.
Как раз переносный смысл и есть. Именно на этот переносный смысл и указывает "как-будто". Все "горе-мужи" разные, а ведут себя одинаково. Как одной школы воспитанники, как одного поля ягоды.

А вот и оригинал:
http://www.russianwomenmagazine.com/rus ... /abuse.htm
Thanks for the original. I have an advice for that woman, Elina who married an American man (for money, and for a chance to come to America, no doubt):
Go back to Russia you stupid whore!