Please translate this expression into English. From the context in loosely implies; "I would bet on it"
Also: "попроще"
Please translate this expression into English. From the context in loosely implies; "I would bet on it"
Also: "попроще"
DO IT YOURSELF!
Может “как пить дать? “Как пить дать” значит “наверняка” “for sure”.Originally Posted by Siriusly
попроще — (to make smth.) not so complicated
проще = simplier
попроще = a little bit simplier.
как пить дать = for sure.
Send me a PM if you need me.
Yes.Originally Posted by DagothWarez
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
More simple?Originally Posted by Ramil
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
Also correctOriginally Posted by Tu-160
Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.
simpler, not "simplier"!
Speaking of pronunciation,
как пить дать
how do y'all say that?
/kakp
kakp
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |