That doesn't demean the fact that зимою=зимой. :)
Printable View
That doesn't demean the fact that зимою=зимой. :)
я ни панимаю што ти гавариш Ртём, можиш на англиском? зимою == зимой???
Wow! Я понял каждое слово этой записи! Я горжусь собой. :)
Rtyom, надо переписать. Заменить слово "парни" на "девчонки"... :)
Девочки, не ссорьтесь :)
Я думал, девчонки поняли? :o
Про зиму? :lol: Нет, конечно! :oops: :oops:Quote:
Originally Posted by Rtyom
Тём, может, ты запишешь это ещё раз? Специально для представительниц прекрасного пола. А то всем мужчином наконец стало в домёк, что зимою это зимой. Что же, женщины так и не узнают всю правду?? :(
That's a good question Kirschtorte.Quote:
Originally Posted by Kirschtorte
Зимою means exactly the same thing as зимой. It's just an old fashioned form that is often used in songs and poetry because it sounds poetic.
Hope that helps. :D
Чукчу и обезьяну поместили на необитаемый остров.
Через год обнаружили, что у чукчи огромные уши, а у обезьяны большая шишка на лбу. Решили понаблюдать:
Чукча идёт впереди, оттопыривает руками уши и спрашивает:
-Сего шумит-та?
Обезьяна, в отчаяньи бьёт себя по лбу:
-ВОДОПАД!
:wall: :wall: :wall: :wall: :wall: :wall:
http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif http://ramil.kicks-ass.org/smileys/mad.gif
Как это связано с зимоЮ?Quote:
Originally Posted by Ramil
Оля, Leof, я что-нибудь придумаю, чтобы помочь всем!
Артём!!
Спасибо!!
и ,пожалуйста, упомяни где-нибудь с краешку записи, что зимою это зимой!
Спасибо, Тём! :D
I was by chance reading some poems of П. Вяземский and came across a very strange word... The name of the poem was "Царскосельский сад зимою"
WTF?!? Shouldn't it be зимой, as in "during the winter"??? is this some weird dative-instrumental case morph? Please help! Thanks!!!
If you change "зимой" to "зимою", it will be have same meaning.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
"Царскосельский сад зимою/(зимой)" can be understood as well as " during the winter ", and "at the winter". But it has no any sence for russian people, because this phrase has no context.
You all are in error: зимою = зи мою. (Zi wash)
А Зи - это ОН или ОНА?.. :oops:
Зимой = Зи мой (ты должен мыть Зи)
Зимою = Зи мою (я уже мою Зи)
The question is who or what is Zi?
It's simple. If зимою=зимой, then зи мою = зи мой. Hence, Зи is a male.
мне видится, что зи, помимо прочего - не имя собственное, потому что пишется с маленькой буквы.