I have a cupple of sentences and phrases here (20, actually...) that I might've missunderstood partially or totally:
Второй юношеский.
Будете проезжать мимо, проезжайте!
I have a cupple of sentences and phrases here (20, actually...) that I might've missunderstood partially or totally:
Второй юношеский.
Будете проезжать мимо, проезжайте!
What did you think they mean?
ГГГ ♯♪
It’s a sarcastic distortion. When Russians say goodbye, they may say:Будете проезжать мимо, проезжайте!
«Будете в наших краях, заходите [в гости]» or «Будете проезжать мимо [нашего города, нашего дома], заходите [в гости]».
So, when Russians hear the first part of this sentence, they expect an invitation. But speaker are crushing their expectation: «Будете проезжать мимо [нашего дома], проезжайте [мимо/дальше]».
Thank you!
Второй юношеский. I understand the words, but I don't understand what it means. Sports, championships?
Второй юношеский [что-то; турнир, например].
"Второй" and "юношеский" are adjectives, so context is needed.
The context is - bad guy tries to make complicated push-ups. Good, but tough guy goes:
"Смотри, аккуратней, с непривычки!" (Be careful, you're out of practice???)
Bad guy does his complicated push-up anyway and then says: "Второй юношеский..."
And that's it. So I figured he was referring to some sport's thing from when he was younger.
второй юношеский разряд (по какому-либо виду спорта)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |