Results 1 to 9 of 9

Thread: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Hello all,

    Pozhaluista, I need help with a short text.
    I have a Russian colleague and I would like to give her grandmother a card with these words:

    The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.
    May you be showered with more blessings from above, and good people along the way.
    Have a Merry, merry Christmas.


    How would you translate it to Russian, please? I mean, in a simple way. Spasibo.

    In addition, is it okay to write something like this? Would a Russian reading this sentence take it in a positive way? I don't know if her grandmother celebrates Christmas, but she said her grandmother is spritual. Thank you very much.

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    If someone replies, please write the translation using the Latin alphabet. I'll do it in Cyrillic.

    Thank you very much.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    8
    Rep Power
    11

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    jouna: The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.
    (Тот) Цветок который, цветёт в плохих условиях, является редчайшим и наипрекраснейшим из всех

    jouna: May you be showered with more blessings from above, and good people along the way?
    Можете вы быть заваленным, большим количеством благословений свыше и хорошими людьми по пути?

    jouna: Merry Christmas!
    Весёлого рождества!

    P.S. Честно говоря, странноватый текст, может, лучше было бы так:

    Цветок, которого бьет непогода, однажды станет великим и прекрасным деревом
    Желаю чтобы, на вашем пути было много хороших людей и дождь благословений свыше!
    С рождеством!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Quote Originally Posted by Vlad&Vostok
    The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.
    (Тот) Цветок, который_ цветёт в плохих условиях, является редчайшим и наипрекраснейшим из всех ("является редчайшим и наипрекраснейшим из всех" sounds quite unnatural here)

    May you be showered with more blessings from above, and good people along the way?
    Можете вы быть заваленным, большим количеством благословений свыше и хорошими людьми по пути?
    Very strange sentence. Vlad&Vostok, do you work as a machine translator? And where did you get the comma after "заваленным"?

    P.S. Честно говоря, странноватый текст, может, лучше было бы так:

    Цветок, которого бьет непогода, однажды станет великим и прекрасным деревом
    Желаю чтобы, на вашем пути было много хороших людей и дождь благословений свыше!
    С рождеством!
    Цветы не становятся деревьями...
    "Пусть на вашем пути будет дождь благословений"... Ужасно звучит, по-моему.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Nov 2008
    Posts
    8
    Rep Power
    11

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    [quote=Оля]
    Quote Originally Posted by "Vlad&Vostok":130506a9
    The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.
    (Тот) Цветок, который_ цветёт в плохих условиях, является редчайшим и наипрекраснейшим из всех ("является редчайшим и наипрекраснейшим из всех" sounds quite unnatural here - Это почему? Такое выражение как, "является редчайшим и наипрекраснейшим из всех" имеет место быть в Русском языке. [V&V]
    May you be showered with more blessings from above, and good people along the way?
    Можете вы быть заваленным, большим количеством благословений свыше и хорошими людьми по пути?
    Very strange sentence. Vlad&Vostok, do you work as a machine translator? And where did you get the comma after "заваленным"?
    - А, какие ещё есть вариации перевода данного предложения? Конечно можно предположить, что May имеется ввиду maiden или как Май, но не в этом случае. [V&V]
    P.S. Честно говоря, странноватый текст, может, лучше было бы так:

    Цветок, которого бьет непогода, однажды станет великим и прекрасным деревом
    Желаю чтобы, на вашем пути было много хороших людей и дождь благословений свыше!
    С рождеством!
    Цветы не становятся деревьями...
    "Пусть на вашем пути будет дождь благословений"... Ужасно звучит, по-моему. [/quote:130506a9]

    Согласен, цветы не становятся деревьями и дождь благословений - слегка не привычен, но ведь я вовсе не пртендую на звание великого поэта всех народов.
    Я сделал перевод по принципу "как есть" и предложил изменить перевод исходного текста:
    jouna:
    The flower that blooms in adversity is the rarest and the most beautiful of all.
    May you be showered with more blessings from above, and good people along the way.
    Have a Merry, merry Christmas.
    Далее, если что-то ужасно звучит, или каряво или криво или косо, тогда предлагаем свои мысли широко и развёрнуто, о том как должно быть.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Quote Originally Posted by Vlad&Vostok
    Далее, если что-то ужасно звучит, или коряво или криво или косо, тогда предлагаем свои мысли широко и развёрнуто, о том как должно быть.
    Я, честно говоря, не стала отвечать в этой теме, потому что не поняла вот этого:

    If someone replies, please write the translation using the Latin alphabet. I'll do it in Cyrillic.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Sep 2008
    Location
    Central Russia
    Posts
    858
    Rep Power
    11

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Цветок, которого бьет непогода, однажды станет великим и прекрасным деревом

    Вот это здорово! Пущай басурмане смотрят и боятся Русских

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Quote Originally Posted by Vlad&Vostok
    Цветок, которого бьет непогода,
    вызывает сильные сомнения.

  9. #9
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Oct 2008
    Posts
    15
    Rep Power
    11

    Re: zdravstvuyte... need help with English - Russian translation

    Thank you very much to all of you, and for putting in your time and effort! I'm very thankful

Similar Threads

  1. English-Russian translation
    By s2c in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: January 28th, 2009, 02:18 PM
  2. Russian-English translation
    By Rorik in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: January 13th, 2009, 05:05 AM
  3. Translation from English to Russian
    By zakuski in forum Translate This!
    Replies: 36
    Last Post: August 8th, 2008, 03:54 PM
  4. Please help with english to russian translation.
    By FeliksD in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: March 11th, 2008, 07:56 PM
  5. Translation: English->Russian
    By portu in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: March 9th, 2008, 07:24 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary