Results 1 to 15 of 15

Thread: Только бы вы меня и видели

  1. #1
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Только бы вы меня и видели

    How would you translate this?

    Шабельский. Пусть кричит. Хуже того, что уже есть, не может быть. (Потягивается.) Эх, милейшая Сарра, выиграй я сто или двести тысяч, показал бы я вам, где раки зимуют!.. Только бы вы меня и видели. Ушел бы я из этой ямы, от даровых хлебов, и ни ногой бы сюда до самого страшного суда...
    Кому - нары, кому - Канары.

  2. #2
    Властелин wanja's Avatar
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Russia,Obninsk
    Posts
    1,467
    Rep Power
    17

    Re: Только бы вы меня и видели

    I would be gone in a flash.
    Семь бед, один Reset

  3. #3
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by wanja
    I would be gone in a flash.
    So the meaning is like "you would not see me" but looking at the sentence and translating it seems to say "if only you saw me." I don't understand how you get "not seeing" because there's no negative in the sentence.
    Кому - нары, кому - Канары.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by wanja
    I would be gone in a flash.
    So the meaning is like "you would not see me" but looking at the sentence and translating it seems to say "if only you saw me." I don't understand how you get "not seeing" because there's no negative in the sentence.
    Нет, это не "если бы вы только видели меня". Это устойчивое выражение, ни о каком пословном переводе не может быть и речи. Выражение означает именно would be gone in a flash, "я бы быстренько смылся", поверь.)
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  5. #5
    Завсегдатай BappaBa's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Нерезиновая
    Posts
    2,115
    Rep Power
    15
    А мужик, купец и воин попадал в дремучий лес,
    Кто зачем: кто с перепою, а кто сдуру в чащу лез.
    По причине пропадали, без причины ли, -
    Только всех их и видали - словно сгинули.
    (с) Высoцкий

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Только вы меня увидели - а меня уже и нет.

    Вы видели меня всего секунду - вы только-только "начали меня видеть" - а в следующую секунду меня уже и нет!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by Zaya
    Нет, это не "если бы вы только видели меня". Это устойчивое выражение, ни о каком пословном переводе не может быть и речи. Выражение означает именно would be gone in a flash, "я бы быстренько смылся", поверь.)
    Эх, самое интересное удалила.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,382
    Rep Power
    15
    gRomoZeka, там другой случай.)

    Самое интересное вот:

    Только и видели кого — о ком-л. внезапно и бесследно исчезнувшем.

    http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/03/ma117311.htm

    То есть, конечно, именно в этом тексте значит "я бы смылся", потому что изчезнуть он собирался по собственной воле.))
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by wanja
    I would be gone in a flash.
    So the meaning is like "you would not see me" but looking at the sentence and translating it seems to say "if only you saw me." I don't understand how you get "not seeing" because there's no negative in the sentence.
    It means "You only saw me", without "if". It's standard meaning of the expression "только и" - "nothing more than".
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by sperk
    Quote Originally Posted by wanja
    I would be gone in a flash.
    So the meaning is like "you would not see me" but looking at the sentence and translating it seems to say "if only you saw me." I don't understand how you get "not seeing" because there's no negative in the sentence.
    "Not seeing" is implied:
    You would see me leaving and, consequently, you would not see me anymore.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    14
    After all, there is no "not seeing" in "You would see the last of me" either.

  12. #12
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16

    Re: Только бы вы меня и видели

    Quote Originally Posted by Zaya

    Нет, это не "если бы вы только видели меня". Это устойчивое выражение, ни о каком пословном переводе не может быть и речи. Выражение означает именно would be gone in a flash, "я бы быстренько смылся", поверь.)
    Лингво говорит, что только бы значит "if only".
    Кому - нары, кому - Канары.

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    "Только" здесь означает не only, а "чуть-чуть", "едва", означает как бы начало действия: едва вы меня увидели (бы) - как меня тут же (бы) не стало.
    "Только бы вы меня и видели" - это, можно сказать, незаконченный, недоговоренный оборот речи.

    You would just start to be seeing me [- and I'd be gone right away].

    sperk, выражение по-прежнему тебе непонятно? Тогда мы будем пытаться объяснить его тебе еще и еще.

    Лингво говорит, что только бы значит "if only".
    "Бы" в данном случае относится не к "только". Оно относится ко всему выражению, придавая ему сослагательное наклонение.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Оля
    ...придавая ему сослагательное наклонение.
    Красивый, но безнадёжный оборот речи.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  15. #15
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,285
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Оля
    sperk, выражение по-прежнему тебе непонятно? Тогда мы будем пытаться объяснить его тебе еще и еще.
    Понял, спасибо за помошь!
    Кому - нары, кому - Канары.

Similar Threads

  1. только нет
    By sperk in forum Videos
    Replies: 2
    Last Post: January 22nd, 2010, 08:23 AM
  2. не таких видели
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: August 27th, 2009, 05:14 PM
  3. лишь или только
    By kamka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 31
    Last Post: January 27th, 2007, 08:44 PM
  4. но как только....
    By jz12 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: June 28th, 2006, 07:52 PM
  5. Я только за
    By Mordan in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: March 17th, 2006, 05:37 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary