Results 1 to 10 of 10

Thread: what does this mean?

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Santa Clara, California
    Posts
    25
    Rep Power
    8

    what does this mean?

    Я думаю о тебе и себе, чтобы сойти с ума от тебя


    Thnx ))

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: what does this mean?

    Quote Originally Posted by Crassyo
    Я думаю о тебе и себе, чтобы сойти с ума от тебя


    Thnx ))
    I think about yourself and myself in order to get mad about you.
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,632
    Rep Power
    31
    Or crazy about you.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: what does this mean?

    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Crassyo
    Я думаю о тебе и себе, чтобы сойти с ума от тебя


    Thnx ))
    I think about yourself and myself in order to get mad about you.
    Надеюсь, Crassyo понял, что она хотела этим сказать.
    I hope, Crassyo has understood, what she meant by these words.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9

    Re: what does this mean?

    [deleted for lack of content ]
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12

    Re: what does this mean?

    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    Quote Originally Posted by Ramil
    Quote Originally Posted by Crassyo
    Я думаю о тебе и себе, чтобы сойти с ума от тебя


    Thnx ))
    I think about yourself and myself in order to get mad about you.
    That doesn't sound so good in English. Could чтобы here mean "to the point of"? If so, maybe like this:

    I think about you and me to the point having gone (going?) mad about you.

    It's still not what a girl would say in English, probably, but I wouldn't know.

    Dang, Crassyo, she's getting serious.
    That doesn't sound good in Russian either.
    It's not what girls say in Russian either.
    Ramil's thanslation is perfect. You have distorted the meaning.
    'To the point of' means 'пока не.' But she has not written 'пока не сойду с ума', she has written 'чтобы сойти с ума.'
    It's her purpose, to get mad about him. Or she just expresses herself unclearly. Or there is something that we don't know.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9
    OK, OK, I was just asking. I wasn't being critical of Ramil's translation, but it's a bizarre thing for her to say, and without context it's hard to interpret.

    Still, we don't say, "I think about yourself and myself..." in any context. "I think about you and me..." is better.
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    2,384
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by Matroskin Kot
    OK, OK, I was just asking. I wasn't being critical of Ramil's translation, but it's a bizarre thing for her to say, and without context it's hard to interpret.

    Still, we don't say, "I think about yourself and myself..." in any context. "I think about you and me..." is better.
    Ладно, я погорячилась. Точнее, не нашла подходящего слова. Я имела в виду, конечно же, что смысл он передал правильно.
    Ещё хочу спросить: для того, чтобы было понятно, что это цель, необязательно писать in order to, можно и просто инфинитив с частицей to? Или не в этом случае?
    I can't believe my eyes either, but she has written 'чтобы.' Конечно, может быть что-то, что объясняет эту фразу, что-то, чего мы не знаем. Поэтому я и написала: надеюсь, автор темы понимает, о чём речь. Со стороны же это выглядит как бессмыслица.
    If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
    http://masterrussian.net/sendmessage.php
    У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2007
    Location
    The Satellite of Love
    Posts
    719
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Zaya
    Ещё хочу спросить: для того, чтобы было понятно, что это цель, необязательно писать in order to, можно и просто инфинитив с частицей to? Или не в этомслучае?
    Хороший вопрос! В общем-то ты права, что полного "in order to" часто не надо, но здесь мне кажется, что это рекомендуется. Яснее получилось бы предложение с "in order", потому что это подчеркивает, что здесь причина и следствие.


    I can't believe my eyes either, but she has written 'чтобы.' Конечно, может быть что-то, что объясняет эту фразу, что-то, чего мы не знаем. Поэтому я и написала: надеюсь, автор темы понимает, о чём речь. Со стороны же это выглядит как бессмыслица.
    Да, это верно. Пусть это побудит его поскорее выучить русский!
    "Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
    Cogito Ergo Doleo

  10. #10
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Santa Clara, California
    Posts
    25
    Rep Power
    8
    Haha noooo she didn't say that to me. She wanted me to help her come up with a translation of that into English but since my russian is limited I could only make up a few words. That's pretty deep though hah. Thanks for the help : )

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary