"Моей дорогой Елене на её двадцатичетырёхлетие,
Ты навсегда в моих мыслях. (or: Ты навсегда в моём сердце.)
М.
P.S. Оставь несколько страничек для Москвы! : )"
"You are always in my thoughts" sounds not very natural in translation. I suggest "Ты навсегда в моём сердце" = "You are always in my heart", if it is not too romantic for your case.![]()