Quote Originally Posted by klopp View Post
"To my sweet Elena on her 24th birthday,

You are always in my thoughts.

M.

p.s. leave a few pages for Moscow : ) "

"Моей дорогой Елене на её двадцатичетырёхлетие,

Ты навсегда в моих мыслях. (or: Ты навсегда в моём сердце.)

М.

P.S. Оставь несколько страничек для Москвы! : )"


"You are always in my thoughts" sounds not very natural in translation. I suggest "Ты навсегда в моём сердце" = "You are always in my heart", if it is not too romantic for your case.