Results 1 to 10 of 10
Like Tree1Likes
  • 1 Post By jazzy_cat

Thread: very short translation

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8

    very short translation

    Hi, can you please be so kind to translate this from english to russian? Thank you. I have to send a SMS in Russia

    "Dear Viktorovna, I am the guy from Italy whom called you friday (you spoke with my friend Noemi) looking for a room in Moscow, Danilo gave me your number. Since I need further informations, can you be so kind to create an e-mail address and then write me an empty e-mail to this address (..my address...)? Than I will write you, and so we will have the chance to be in touch. Thank you in advance, I hope to have soon news from you".

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    First of all, you can't address someone you hardly know "Viktorovna", it's just a patronymic. It is considered a familiarity to use it, only people who know each other very well can use it without the risk of being misunderstood, like old buddies etc. In Russian we don't use "dear" towards strangers either.
    I would omit it and use just a simple greeting.

    Also this part is slightly confusing: "whom called you friday".
    Who called you Friday = который звонил Вам в пятницу
    Whom you called Friday = которому Вы звонили
    I may conclude the mysterious Viktorovna called you, as she spoke to you friend.

    I would write it so:
    "Здравствуйте!
    Я - итальянец, который звонил Вам в пятницу [or которому Вы звонили, see above] (Вы разговаривали с моей подругой Ноэми). Я ищу комнату в Москве, Данило дал мне Ваш номер телефона. Не могли бы Вы создать (or зарегистрировать) электронный почтовый ящик и отправить пустое сообщение на адрес ...@...? Мне нужна дополнительная информация и мне бы хотелось иметь возможность переписываться с Вами. Заранее спасибо! Надеюсь скоро получить от Вас сообщение."

    Smth like that

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8
    You are right. Two things:

    1) The name and patronimic is Valentina Viktorovna

    2) My friend Noemi called her (from Italy to Russia) friday for me, I was there but just listening, beacuse my russian is still very bad



    thank you

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    Ok, then just add the name and omit the square brackets.
    Noemi is a female name I assume.

    "Валентина Викторовна, здравствуйте!
    Я - итальянец, который звонил Вам в пятницу (Вы разговаривали с моей подругой Ноэми). Данило дал мне Ваш номер телефона, я ищу комнату в Москве. Не могли бы Вы зарегистрировать электронный почтовый ящик и отправить пустое сообщение на адрес ...@...? Мне нужна дополнительная информация и мне бы хотелось иметь возможность переписываться с Вами. Заранее спасибо! Надеюсь скоро получить от Вас сообщение."

    This looks pretty understandable to me. I tried to preserve the original as much as possible, though had to change it a bit to look more Russian. ))
    Lampada likes this.

  5. #5
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8
    I sent it!

    Thank you very very much!!!

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    21
    Rep Power
    10
    You are welcome

  7. #7
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8
    Hi guys,

    I have to make I present, for a I girl which I like very much... I explane you the situation: next week will be her birthday, and I want to buy her this for present: https://www.youtube.com/watch?v=LFDiiIoobI0

    Now, since I am going to live in Moscow for a few months... I want to write her on the first page of this travel book a dedication, inviting her to come in Moscow visiting me... I am asking you to help me out for a correct translation in Russian (she too studies Russian):

    This is the text to translate:

    "To my sweet Elena on her 24th birthday,

    You are always in my thoughts.

    M.

    p.s. leave a few pages for Moscow : ) "



    ...

    Thank you in advance!

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8
    Pleaseee somebody help me

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Nov 2013
    Posts
    710
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by klopp View Post
    "To my sweet Elena on her 24th birthday,

    You are always in my thoughts.

    M.

    p.s. leave a few pages for Moscow : ) "

    "Моей дорогой Елене на её двадцатичетырёхлетие,

    Ты навсегда в моих мыслях. (or: Ты навсегда в моём сердце.)

    М.

    P.S. Оставь несколько страничек для Москвы! : )"


    "You are always in my thoughts" sounds not very natural in translation. I suggest "Ты навсегда в моём сердце" = "You are always in my heart", if it is not too romantic for your case.

  10. #10
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    47
    Rep Power
    8
    and "I always think about you" ?

    maybe "you are always in my heart" is too much rmantic

Similar Threads

  1. Short translation
    By solidsnakesge in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: March 1st, 2010, 06:29 AM
  2. A short translation, please?
    By kyearman in forum Translate This!
    Replies: 17
    Last Post: September 1st, 2006, 07:08 PM
  3. Short translation
    By sprty100 in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: November 6th, 2005, 03:43 AM
  4. Short Translation Please
    By jayman67 in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: September 17th, 2005, 02:26 AM
  5. short translation
    By tonyvong2002 in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: January 11th, 2005, 06:17 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary