Results 1 to 7 of 7
Like Tree3Likes
  • 1 Post By Полуношник
  • 1 Post By Crocodile
  • 1 Post By Alex80

Thread: Transliteration of Russian name and VLKMS district

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Португалия
    Posts
    51
    Rep Power
    8

    Transliteration of Russian name and VLKMS district

    Hello everybody. I know this subforum is for translation, but in this case I just need a russian transliteration of the words from the 2 images I attach below - (I just need the handwritten stuff in Russian)

    Thanks in advance.

    Image 1:
    dfdf.jpg

    Image 2:
    vlkmsKazakh.jpg

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Полякова Людмила Николаевна - Polyakova Ludmila Nikolajevna

    январь 1942 г. - January, 1942

    г. Уфа, Кировский РК - Ufa, Kirovskij RK

    RK stands for "rajonniy komitet" (district committee).
    jgonc likes this.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  3. #3
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Португалия
    Posts
    51
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Полуношник View Post
    Полякова Людмила Николаевна - Polyakova Ludmila Nikolajevna

    январь 1942 г. - January, 1942

    г. Уфа, Кировский РК - Ufa, Kirovskij RK

    RK stands for "rajonniy komitet" (district committee).
    Thank you Polunoshnik - Ufa, as in the Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic (Башкирская АCCP) - Today Republic of Bashkortostan.

    And the image 2? It is from the Lenin District in Alma-Ata (today Almaty), Kazakhstan?

    Thank you for your effort!

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by jgonc View Post
    And the image 2? It is from the Lenin District in Alma-Ata (today Almaty), Kazakhstan?
    Right.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  5. #5
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,057
    Rep Power
    20
    Btw, VLKMS -> VLKSM. The "SM" part does not stand for what you might initially think, but rather for "Soyuz Molodyozhi" - the Union of the Youth.

  6. #6
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Португалия
    Posts
    51
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by Crocodile View Post
    Btw, VLKMS -> VLKSM. The "SM" part does not stand for what you might initially think, but rather for "Soyuz Molodyozhi" - the Union of the Youth.
    Thank you Crocodile for the spotting typo... Offcourse it is VLKSM - Latin="Vsesoyuzniy Leninsky Kommunistichesky Sozyuz Molodyozhi" - "Всесоюзный ленинский коммунистический союз молодёжи"
    Fast hand typing is dangerous...

    But... it is Soyuz or Sozyuz?

    Thanks once again.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2015
    Location
    Russia, Siberia
    Posts
    749
    Rep Power
    24
    "Soyuz" is correct.
    jgonc likes this.

Similar Threads

  1. Replies: 16
    Last Post: June 7th, 2015, 08:15 PM
  2. Help with russian transliteration
    By emeraldeyez in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: March 3rd, 2009, 05:53 PM
  3. Very short sentances into Russian Transliteration
    By rockzmom in forum Translate This!
    Replies: 32
    Last Post: December 21st, 2008, 08:21 PM
  4. English to Russian Transliteration
    By Phillipd in forum Getting Started with Russian
    Replies: 3
    Last Post: April 11th, 2006, 04:39 PM
  5. transliteration of a Russian name
    By 13x31 in forum Russian Names
    Replies: 6
    Last Post: October 10th, 2004, 08:45 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary