Results 1 to 6 of 6

Thread: translation please

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Austalia, Brisbane
    Posts
    21
    Rep Power
    11

    translation please

    Please tell me the meaning of this song. I don't need to know every word but just the general gist of it. Thanks heaps. http://www.ddt.ru/cgi-bin/findit.pl?file=3&what=dozhd

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    I plugged this into an online translator
    http://ets6.freetranslation.com/
    and this is what came out

    ДОЖДЬ

    Дождь, звонкой пеленой наполнил небо майский дождь.
    Гром, прогремел по крышам, распугал всех кошек гром.
    Я открыл окно, и веселый ветер разметал все на столе -
    Глупые стихи, что писал я в душной и унылой пустоте.

    Грянул майский гром и веселье бурною, пьянящею волной
    Окатило: "Эй, вставай-ка и попрыгай вслед за мной.
    Выходи во двор и по лужам бегай хоть до самого утра.
    Посмотри, как носится смешная и святая детвора."

    Капли на лице - это просто дождь, а может, плачу это я.
    Дождь очистил все, и душа, захлюпав, и вдруг размокла у меня.
    Потекла ручьем прочь из дома к солнечным некошеным лугам.
    Превратившись в пар, с ветром полетела к неизведанным мирам.

    И представил я: город наводнился вдруг веселыми людьми.
    Вышли все по дождь, скоро что-то пели, и плясали, черт возьми.
    Позабыв про стыд и опасность после с осложненьем заболеть,
    Люди под дождем, как салют, встречали гром - весенний первый гром.

    RAIN

    The rain, has filled with a sonorous veil the sky a May rain.
    The thunder, has thundered on roofs, has scared away all cats a thunder.
    I have opened a window, and the cheerful wind swept all on a table-
    Silly verses that I wrote in stuffy and sad emptiness.

    Has burst a May thunder and fun violent, intoxicating wave
    Has poured: " Эй, stand and jump after me.
    Leave in a court yard and on pools run though till the morning.
    Look, as the ridiculous and sacred children rushes. "

    Drops on the person is simply a rain, and can, I pay it.
    The rain has cleared everything, and soul, from the mess, and suddenly размокла at me.
    Creek flowed away from a house to solar некошеным to meadows.
    Having turned to pairs, with a wind has departed to the novel worlds.

    Also I have presented: the city was flooded suddenly with cheerful people.
    All have left on a rain, soon something sang, and danced, devil take it.
    Having forgotten about shame and danger after with complication to be ill,
    People under a rain as salute, met a thunder - a spring first thunder.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Russia
    Posts
    257
    Rep Power
    10
    It's Yury Shevchuk's song. He realy produces vibrationin one's soul.
    Единственное, что люди любят давать бесплатно - это советы.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Austalia, Brisbane
    Posts
    21
    Rep Power
    11
    now I know what the words mean, and thanks for that but the over all message still eludes me, so if anyone has some insight it would be much appreciated.

  5. #5
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    13
    This online-translator wasn't so bad.

    "некошенный" -- unmowed (about grass)

    "И представил я..." -- "And I imagined..."
    Кр. -- сестр. тал.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    The online translator didn't do that of a good job. Here is just an example:

    Капли на лице - это просто дождь, а может, плачу это я
    Drops on the person is simply a rain, and can, I pay it.

    should be:
    The drops on the face is simply rain, but maybe I am crying it?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary