Please tell me the meaning of this song. I don't need to know every word but just the general gist of it. Thanks heaps. http://www.ddt.ru/cgi-bin/findit.pl?file=3&what=dozhd
Printable View
Please tell me the meaning of this song. I don't need to know every word but just the general gist of it. Thanks heaps. http://www.ddt.ru/cgi-bin/findit.pl?file=3&what=dozhd
I plugged this into an online translator
http://ets6.freetranslation.com/
and this is what came out
ДОЖДЬ
Дождь, звонкой пеленой наполнил небо майский дождь.
Гром, прогремел по крышам, распугал всех кошек гром.
Я открыл окно, и веселый ветер разметал все на столе -
Глупые стихи, что писал я в душной и унылой пустоте.
Грянул майский гром и веселье бурною, пьянящею волной
Окатило: "Эй, вставай-ка и попрыгай вслед за мной.
Выходи во двор и по лужам бегай хоть до самого утра.
Посмотри, как носится смешная и святая детвора."
Капли на лице - это просто дождь, а может, плачу это я.
Дождь очистил все, и душа, захлюпав, и вдруг размокла у меня.
Потекла ручьем прочь из дома к солнечным некошеным лугам.
Превратившись в пар, с ветром полетела к неизведанным мирам.
И представил я: город наводнился вдруг веселыми людьми.
Вышли все по дождь, скоро что-то пели, и плясали, черт возьми.
Позабыв про стыд и опасность после с осложненьем заболеть,
Люди под дождем, как салют, встречали гром - весенний первый гром.
RAIN
The rain, has filled with a sonorous veil the sky a May rain.
The thunder, has thundered on roofs, has scared away all cats a thunder.
I have opened a window, and the cheerful wind swept all on a table-
Silly verses that I wrote in stuffy and sad emptiness.
Has burst a May thunder and fun violent, intoxicating wave
Has poured: " Эй, stand and jump after me.
Leave in a court yard and on pools run though till the morning.
Look, as the ridiculous and sacred children rushes. "
Drops on the person is simply a rain, and can, I pay it.
The rain has cleared everything, and soul, from the mess, and suddenly размокла at me.
Creek flowed away from a house to solar некошеным to meadows.
Having turned to pairs, with a wind has departed to the novel worlds.
Also I have presented: the city was flooded suddenly with cheerful people.
All have left on a rain, soon something sang, and danced, devil take it.
Having forgotten about shame and danger after with complication to be ill,
People under a rain as salute, met a thunder - a spring first thunder.
It's Yury Shevchuk's song. He realy produces vibrationin one's soul.
now I know what the words mean, and thanks for that but the over all message still eludes me, so if anyone has some insight it would be much appreciated.
This online-translator wasn't so bad.
"некошенный" -- unmowed (about grass)
"И представил я..." -- "And I imagined..."
The online translator didn't do that of a good job. Here is just an example:
Капли на лице - это просто дождь, а может, плачу это я
Drops on the person is simply a rain, and can, I pay it.
should be:
The drops on the face is simply rain, but maybe I am crying it?