How would you translate this into Russian:
"I just wanted to give you something in hopes of making you smile! I'm glad we're friends, and I hope you have a good night!"
How would you translate this into Russian:
"I just wanted to give you something in hopes of making you smile! I'm glad we're friends, and I hope you have a good night!"
Мне хочется подарить (дать?) тебе что-нибудь, чтобы порадовать тебя (или заставить тебя улыбнуться?). Я рад(а), что мы друзья, и надеюсь ты приятно проводишь вечер.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Doesn't "I hope you have a good night" mean the same as "good night/спокойной ночи" which is said to someone who is going to sleep?
no, it means i hope you enjoy yourself
You would say that to someone who was going out for the evening.Originally Posted by net surfer
Let me be a free man, free to travel, free to stop, free to work, free to trade where I choose, free to choose my own teachers, free to follow the religion of my fathers, free to talk, think and act for myself. - Chief Joseph, Nez Perce
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |