Can someone please help me with my translation?
[b]Бороться с ленью лучше на [color=red]ч
Can someone please help me with my translation?
[b]Бороться с ленью лучше на [color=red]ч
on something soft
мягком
Send me a PM if you need me.
As far as I can see it it's a joke. So we speak about struggling with laziness while not doing something but while sitting/lying on something soft. It can be sofa, chair, but also... "Мягкое местo" [roughly soft place] in Russian means bum... )))))
[quote=strawberryfynch]Can someone please help me with my translation?
[b]Бороться с ленью лучше на [color=red]ч
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
could anybody tell me what the hell does mean this?
в распространенном во вторник заявлении единороссов решение об отзыве иска к журналисту мотивируется нежелением раздавить челавека.
i've some problems with the words in red.
i know what they mean as single words, but i don't understand how to translate them.
Originally Posted by diletta
заявление - announcement
решение - decree, decision
In the announcement made by members of Edinaya Rossiya on tuesday they revoked the suit agains the journalist explaining that they don't want to crush the man.
Send me a PM if you need me.
Originally Posted by diletta
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
ramil thank you so much!
yeah, i thought that.Originally Posted by Оля
there is no "нежелeние" в словаре.
gazeta.ru's journalist was wrong!
A and E are very close to each other on the keyboard.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |