Please can one of you specialists help me out here.
I had some technical text translated from English to Russian, but there are different translations .
My question is:
what is the best way to use the following titles, in technical documentation, and is the translation next to it correct;
Danger! = Опасно!
Warning! = Предупреждение!
Caution! = Осторожность! or берегитесь! or Внимание! or Внимательно! or Предупреждение!
Note: = Примечание
Tip. = Совет
Please advise.
Thanks in advance.
Best regards.