Results 1 to 5 of 5
Like Tree1Likes
  • 1 Post By dtrq

Thread: Some help with two sentences

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    Some help with two sentences

    I have some problems in translating the bold part of the following expression:

    "Она вспомнила, как час назад сидели на берегу, смотрев* на звезды. Как когда-та, так и теперь. Все повторяется. Только тогда она была нужна всем, и сейчас никому. Ни они ей, ни она им. И все время в голове Александр. "

    * This part it was written by me. I think that деепричастие прошедшее время is the optimal in this case.

    What is my translation:
    1. Она вспомнила, как час назад сидели на берегу, смотрев* на звезды = Easy no need to translate
    2. Как когда-та, так и теперь = As some time before, so as and now.
    3. Все повторяетсya = Everything is repeated. (Easy)
    4. Только тогда она была нужна всем, и сейчас никому = Only then she was needed by all, and now no one needs her.
    -- My problem is that I don't understand тогда.
    -- For example: Она не принесла ее скрипку. Тогда вам следует одолжить ей вашу (= She didn't brought her violin. So you should lend her yours)
    -- Here тогда is a synonym of когда-та?
    5. Ни они ей, ни она им = No understanding.

    Some help please !
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    10
    "Тогда" is basically the same as English "then". It can refer to past events and be used in "if...then" constructions.

    "Ни они ей, ни она им"
    Neither she [need] them nor they [need] her. (It's addition to previous sentence)
    Antonio1986 likes this.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    339
    Rep Power
    15
    "Она вспомнила, как час назад сидели на берегу, смотрев* на звезды.
    "Она вспомнила, как час назад они сидели на берегу, глядя на звезды.
    Только тогда она была нужна всем, и сейчас никому.
    "Тогда" means "then", "at that moment".
    Ни они ей, ни она им. И все время в голове Александр. "
    Neither they were needed for her nor she was needed for them. And all the time Alexander was on her mind.

  4. #4
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    Только тогда она была нужна всем, а сейчас никому
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  5. #5
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Apr 2012
    Location
    Russia - Kaliningrad
    Posts
    12
    Rep Power
    9
    Может, проблема не в тогда, а в только? Здесь только относится к предыдущему предложению и никак не переводится. Поэтому твое предложение можно упростить: Тогда она была нужна всем, а сейчас никому. Так проще понять?

Similar Threads

  1. Help with 2-3 sentences
    By Valda in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: January 23rd, 2013, 05:59 PM
  2. two sentences
    By ankitj2 in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: November 9th, 2006, 11:03 AM
  3. two sentences
    By sperk in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: October 27th, 2006, 07:09 AM
  4. Some sentences
    By Chuvak in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: October 24th, 2006, 07:15 AM
  5. Just two sentences
    By Gorky in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: October 12th, 2006, 01:28 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary