Results 1 to 8 of 8

Thread: small talks..

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    small talks..

    Proshu pomoch' pereveti sleduushee. russkimi bukvami pishte , pozhaluista.
    1.a: Do you have a part-time job?
    b:Yes,I'm delivering newspapes.
    =U vas est' podravota?Vy podrabatyvaete?/Da, ya dostavlyau gazety.

    2.a: I saw the job posting on your website.
    b:Send us your resume,and we'll make an appointment for an interview.
    =a:
    brishli vash resume, my ustroim vremya dlya interview.
    3.a:Can you give me your address so that I can mail my resume to you?
    b:We receive resumes by e-mail only
    =a:Vy ne mogli by dat' mne vash adress,shtoby ya mog poslat' svoi resume vam?
    b:My prinimaem resumes tok'ko po e-mailu.

    4.aima,do you have some change? I'd like to get a cup of coffee from this vending machine,but I'm short of coins.
    bon't worry,I'll get it. The coffee is on me.
    =aima, u tebya est' monety? Ya hochu dostat' stakan kofe iz etogo kofe-avtomata,no monety ne hvataet.
    b:Ne bolnuisya/Ne bespokoisya. Ya kuplu. Za kofe ya plachu.
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    1.a: Do you have a part-time job?
    b:Yes,I'm delivering newspapes.
    =U vas est' podravota?Vy podrabatyvaete?/Da, ya dostavlyau gazety.
    Вы подрабатываете? Да, я разношу газеты.

    2.a: I saw the job posting on your website.
    b:Send us your resume,and we'll make an appointment for an interview.
    =a:
    brishli vash resume, my ustroim vremya dlya interview.
    Пришлите ваше резюме, мы назначим (вам) время для собеседования.

    3.a:Can you give me your address so that I can mail my resume to you?
    b:We receive resumes by e-mail only
    =a:Vy ne mogli by dat' mne vash adress,shtoby ya mog poslat' svoi resume vam?
    b:My prinimaem resumes tok'ko po e-mailu.
    Вы не могли бы дать мне ваш адрес, чтобы я мог послать вам своё резюме?
    Мы принимаем резюме только по е-мэйлу.

    4.aima,do you have some change? I'd like to get a cup of coffee from this vending machine,but I'm short of coins.
    bon't worry,I'll get it. The coffee is on me.
    =aima, u tebya est' monety? Ya hochu dostat' stakan kofe iz etogo kofe-avtomata,no monety ne hvataet.
    b:Ne bolnuisya/Ne bespokoisya. Ya kuplu. Za kofe ya plachu.
    Дима, у тебя есть мелочь? Я хочу купить кофе в этом кофейном автомате, но у меня не хватает монет.

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: small talks..

    Quote Originally Posted by paramita
    1.a: Do you have a part-time job?
    b:Yes,I'm delivering newspapes.
    =U vas est' podravota?Vy podrabatyvaete?/Da, ya dostavlyau gazety.
    - Вы подрабатываете? (У вас есть какие-то подработки?)
    - Да, я доставляю газеты.

    Quote Originally Posted by paramita
    2.a: I saw the job posting on your website.
    Я видела(а) в интернете объявление о работе.
    /vox05's variant ("Я нашел эту вакансию на вашем сайте") is much better/

    Quote Originally Posted by paramita
    b:Send us your resume,and we'll make an appointment for an interview.
    prishli vash resume, my ustroim vremya dlya interview.
    Пришлите Ваше резюме, и мы назначим время для собеседования.

    Quote Originally Posted by paramita
    Can you give me your address so that I can mail my resume to you?
    b:We receive resumes by e-mail only
    =a:Vy ne mogli by dat' mne vash adress,shtoby ya mog poslat' svoi resume vam?
    b:My prinimaem resumes tok'ko po e-mailu.
    - Вы не могли бы дать мне Ваш адрес, чтобы я мог(ла) послать вам своё резюме по почте?
    - Вы принимаем резюме только по электронной почте (по е-мейлу).

    Quote Originally Posted by paramita
    Dima,do you have some change? I'd like to get a cup of coffee from this vending machine,but I'm short of coins.
    bon't worry,I'll get it. The coffee is on me.
    =aima, u tebya est' monety? Ya hochu dostat' stakan kofe iz etogo kofe-avtomata,no monety ne hvataet.
    b:Ne bolnuisya/Ne bespokoisya. Ya kuplu. Za kofe ya plachu.
    - Дима, у тебя есть мелочь? Я хочу купить кофе в этом автомате, но у меня монет не хватает.
    - Не беспокойся, у меня есть. Я заплачу за кофе.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2006
    Posts
    510
    Rep Power
    13

    Re: small talks..

    Quote Originally Posted by paramita
    Proshu pomoch' pereveti sleduushee. russkimi bukvami pishte , pozhaluista.
    1.a: Do you have a part-time job?
    b:Yes,I'm delivering newspapes.
    =U vas est' podravota?Vy podrabatyvaete?/Da, ya dostavlyau gazety.

    2.a: I saw the job posting on your website.
    b:Send us your resume,and we'll make an appointment for an interview.
    =a:
    brishli vash resume, my ustroim vremya dlya interview.
    3.a:Can you give me your address so that I can mail my resume to you?
    b:We receive resumes by e-mail only
    =a:Vy ne mogli by dat' mne vash adress,shtoby ya mog poslat' svoi resume vam?
    b:My prinimaem resumes tok'ko po e-mailu.

    4.aima,do you have some change? I'd like to get a cup of coffee from this vending machine,but I'm short of coins.
    bon't worry,I'll get it. The coffee is on me.
    =aima, u tebya est' monety? Ya hochu dostat' stakan kofe iz etogo kofe-avtomata,no monety ne hvataet.
    b:Ne bolnuisya/Ne bespokoisya. Ya kuplu. Za kofe ya plachu.
    1a У вас есть подработка ?
    2a Я нашел эту вакансию на вашем сайте.
    2b пришлите ваше резюме, мы назначим время интервью.

    3a Вы не моглю бы сообщить мне ваш адрес, чтобы я мог послать вам свое резюме.
    3b Мы принимаем резюме только ( по e-mail | по электронной почте ).
    4a Дима, у тебя есть мелочь ? Я хочу купить кофе в (этом) автомате, но мне мелочи не хватает.
    4b Не беспокойся, за кофе я заплачу.
    Russian is tough, let’s go shopping!

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22

    Re: small talks..

    Quote Originally Posted by vox05
    мы назначим время интервью.
    Здесь нельзя сказать "интервью", речь идет именно о собеседовании.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13
    Vsem spasibo!i voznikli esho vopros.
    1.Pochemu nel'zya govorit' "dostavlyat' gazety"?
    2.v kakom kontekste glagol "dostat'" upotreblyaetsya v znachenii "get"?
    i zdes' pochemu nelzya "dostat' kofe iz avtomata..."?
    Ogromnoe Spasibo vsem!
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Доставлять газеты - выражение вполне употребимо, особенно, если имеется в виду какая-нибудь специальная служба доставки (курьерская почта).
    Разносить почту - устойчивое словосочетание для работы обычного почтальона.

    Английский глагол to get - очень и очень многозначный. Поэтому русское соответствие нужно искать каждый раз своё. Поэтому нужно ориентироваться не на дословный перевод, а на то, что скажут в этом случае русские. В данном случае - "купить что-либо в автомате". "Достать кофе из автомата" будет воспринято так, что ты случайно уронил туда стаканчик кофе и теперь хочешь его оттуда достать.

    В каких случаях get=достать. Глагол "достать" означает примерно "приложить некоторое усилие, чтобы взять или получить что-либо". Например, если вещь лежит в труднодоступном месте.

    Я уронил кошелек, и пришлось лезть под стол, чтобы его оттуда достать.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by paramita
    1.Pochemu nel'zya govorit' "dostavlyat' gazety"?
    По-моему, можно.

    Quote Originally Posted by paramita
    i zdes' pochemu nelzya "dostat' kofe iz avtomata..."?
    Во-первых, потому что "достать" можно что-то твердое, имеющее четкие очертания. Кофе - это жидкость, его "достать" нельзя (если речь не идет о банке кофе в зернах, которую ты достаешь из шкафа)

    Во-вторых, просто потому что так не говорят ©
    Говорят "купить/взять кофе в автомате".
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. Native russian needs native american for skype talks
    By vanch in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 4
    Last Post: May 12th, 2009, 06:38 PM
  2. English<=>Russian talks
    By trybeee in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 0
    Last Post: April 3rd, 2009, 12:35 PM
  3. Diplomacy talks :)
    By Ramil in forum Politics
    Replies: 9
    Last Post: September 11th, 2008, 06:16 PM
  4. small talks.
    By paramita in forum Translate This!
    Replies: 7
    Last Post: January 30th, 2007, 10:17 AM
  5. Small help
    By Gorky in forum Translate This!
    Replies: 6
    Last Post: October 12th, 2006, 04:01 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary