Results 1 to 14 of 14

Thread: Russian-English translation

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    9

    Russian-English translation

    Поздравления!!! Как в Вас бизнес? Как на работе? Мы уже также работаем. Римма передает поздравления Atakan. Пошлите нам все еще любые фотографии. Мы будем ждать. Целое.

    Thank u!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: Russian-English translation

    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    Целое.
    Скорее всего, "целую" Kiss
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    10

    Re: Russian-English translation

    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    Поздравляю!!! Как у Вас дела? Как на работе? Мы также работаем. Римма передает поздравления Atakan. Пошлите нам еще какие-нибудь ваши фотографии. Мы будем ждать. Целую.

    Thank u!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    My attempt:
    Congratulations! How's your business doing? How's work? We're also working (by now?). Rimma sends her congratulations to Atakan. Send us any other photographs. We will be waiting. Kisses!
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  5. #5
    Новичок
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    9
    avsarbeyi wrote:
    Целое.

    Скорее всего, "целую" Kiss
    French kiss?

  6. #6
    Новичок
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    9
    [quote]My attempt:
    Congratulations! How's your business doing? How's work? We're also working (by now?). Rimma sends her congratulations to Atakan. Send us any other photographs. We will be waiting. Kisses!


    Thank u.May the word "congratulations"mean photograph?

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    French kiss?
    I don't think so
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    My attempt:
    Congratulations! How's your business doing? How's work? We're also working (by now?). Rimma sends her congratulations to Atakan. Send us any other photographs. We will be waiting. Kisses!


    Thank u.May the word "congratulations"mean photograph?
    Not AFAIK.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  9. #9
    Новичок
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    6
    Rep Power
    9
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    My attempt:
    Congratulations! How's your business doing? How's work? We're also working (by now?). Rimma sends her congratulations to Atakan. Send us any other photographs. We will be waiting. Kisses!


    Thank u.May the word "congratulations"mean photograph?
    Not AFAIK.
    what isthe meaning of "AFAIK"?

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    My attempt:
    Congratulations! How's your business doing? How's work? We're also working (by now?). Rimma sends her congratulations to Atakan. Send us any other photographs. We will be waiting. Kisses!


    Thank u.May the word "congratulations"mean photograph?
    Not AFAIK.
    what isthe meaning of "AFAIK"?
    As Far As I Know.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10
    Как в Вас бизнес?
    I'm sure it was supposed to be something like "Как ваши дела?", as Chuvak has already said. Was it? If so, I beleive this could be translated as "How is it going?" or "How are you?"

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Serving Polonium-flavoured Sake at a London Japanese Restaurant
    Posts
    2,662
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by E-learner
    Как в Вас бизнес?
    I'm sure it was supposed to be something like "Как ваши дела?", as Chuvak has already said. Was it? If so, I beleive this could be translated as "How is it going?" or "How are you?"
    Probably so, but I didn't recognize that form (ваши дела\ваш бизнес). I just figured by the next line "How's your work?" it meant this guy was interested in both how the business was operating as a whole and how this individual guy was woking. But after looking at it again, you may very well be right. Chuvak must have deleted his translation though -- I never saw it -- it was just a Russian quote field.
    Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    837
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Бармалей
    Chuvak must have deleted his translation though -- I never saw it -- it was just a Russian quote field.
    There wasn't any translation. The quote field contains revised original.

    Quote Originally Posted by avsarbeyi
    May the word "congratulations"mean photograph?
    No, it can't.

    But "photograph" in place of second "congratulations" definitely makes sense. The whole thing leaves an impression of not very good translation from some other language. I suspect that the first "Поздравления!!!" was "Привет!!!" initially (Hi!!!). These are just my guesses.

  14. #14
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,987
    Rep Power
    16
    Как у вас бизнес was probably meant.
    Same thing as Как у вас дела?

Similar Threads

  1. English-Russian translation
    By s2c in forum Translate This!
    Replies: 1
    Last Post: January 28th, 2009, 01:18 PM
  2. Russian-English translation
    By Rorik in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: January 13th, 2009, 04:05 AM
  3. Please help with english to russian translation.
    By FeliksD in forum Translate This!
    Replies: 9
    Last Post: March 11th, 2008, 06:56 PM
  4. Translation: English->Russian
    By portu in forum Translate This!
    Replies: 8
    Last Post: March 9th, 2008, 06:24 PM
  5. The translation from Russian to English
    By Dr. in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 10
    Last Post: August 7th, 2006, 06:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary