Results 1 to 8 of 8

Thread: Is this right?

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    53
    Rep Power
    10

    Is this right?

    Hey, I tried to translate this into russian and I'm wondering if I did it right? The translation is a bit emotional so be prepared! I would be incredibly happy if someone had enough time to point out what I did wrong, and just correct me, Im sorry if I butchered Russian this was like my first time translating something that long! Thanks SO much!

    И тогда, так если ветер нажал его к мне, он походил мне. фатически рядом с мной.Я искал его глази, и тогда он улыбнулил, внезапно его лицо наполнил с утехой тысячи ангелов. И тогда его голос, точно так я воображал. он сделал хорошо, он смеялся, он говорил, он мне смотрел и, он улыбнулил. Если мир не существовал, Я бы схватил его руку против моя руку, Я бы обнял его и, может быть если всё работал, Мы бы ходил до смерти разлучает нас.

    Я пытался быть естественн но он не мне бы удивил если он увидел через, мою голобу, мои глази, ложь я распространился и увидел дюбовь У меня для его, и она не была новая, но она осталась в мое сердце во время лета и перед всех до первый вид его.

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    c:\earth\usa\minnesota
    Posts
    819
    Rep Power
    10
    An english translation of what you are trying to say helps with correcting you mistakes...

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    10
    Unfortunately your translation is not good enough to correct it without looking at the original.
    Find your inner Bart!

  4. #4
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    53
    Rep Power
    10
    sorry about that,

    And then as if the wind had pushed him to me, he acame to me. Actually right next to me. I was searching for his eyes, and then he smiled and all of a sudden his face filled with the joy of a thousand angels. And then his voice was just like I imagined. He was doing fine, he laughed, he spoke, he looked at me, and he smiled. If the world did not exist, I would have hugged him, and maybe if everything was working, we would walk until death separated us.

    I tried to be natural but it wouldnt have surprised me if he saw through
    my head, my eyes, the lie i was wearing and the saw the love I have for him, and that it wasn't new, but that it stayed in my heart during the summer and before everything until the first time I saw him.

    and my miserable stab at it

    И тогда, так если ветер нажал его к мне, он походил мне. фатически рядом с мной. Я искал его глази, и тогда он улыбнулил, внезапно его лицо наполнил с утехой тысячи ангелов. И тогда его голос, точно так я воображал. он сделал хорошо, он смеялся, он говорил, он мне смотрел и, он улыбнулил. Если мир не существовал, Я бы схватил его руку против моя руку, Я бы обнял его и, может быть если всё работал, Мы бы ходил до смерти разлучает нас.

    Я пытался быть естественн но он не мне бы удивил если он увидел через, мою голобу, мои глази, ложь я распространился и увидел дюбовь У меня для его, и она не была новая, но она осталась в мое сердце во время лета и перед всех до первый вид его.

    Really sorry about that. but I still would be incredibly grateful if you could point out every last one of the errors I made! Thanks alot^9999999999 and sorry for the incovenience!

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    77
    Rep Power
    10
    [quote=ut

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    1,348
    Rep Power
    11
    The speakers gender definitely has to be specified here

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2005
    Location
    Russia
    Posts
    257
    Rep Power
    10
    In my opinion the text you picked up for translation is too complicated because it describes person's feelings and mood. I'd advise you to make a try at translation of some passages from a detective story where people do regular and habitual things.
    Единственное, что люди любят давать бесплатно - это советы.

  8. #8
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Sep 2005
    Posts
    53
    Rep Power
    10
    thanks so much for all your help! The reason I translated this was because it has things that I want to know how to say, even though its really complicated, or so it seems! Thanks for the tip about doing a detective story, but I really wanna try to do stuff that I enjoy looking over and attempting to translate. Basically Im just trying learn what I want for now. And about looking through my head it should have been face, I was typing a bit fast in english!! Thanks everyone again!!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary