Results 1 to 12 of 12

Thread: Reverse Translation

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    May 2004
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Reverse Translation

    Hello, it's been quite a while since I've been here (2 years ) I started to take Russian this semester in college.
    I like to write haikus in english, and I thought it would be a good way to learn vocab/grammar by translating some of my haikus into Russian.

    Here is one.

    "The late bird
    Hurriedly flys home:
    Winter is coming."

    I translated this into Russian as

    "Поздная птица
    Летает дом торопливо:
    Зима приходет."

    I would appreciate it if someone (or multiple people) could correct me on this translation and let me know where I went wrong. Keep in mind I'm only in the first semester.

    Thanks in advance.
    Conor.

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    13
    Winter is coming." =наступает зима


    you can't say Зима приходет."
    Главное что есть ты у меня...

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    May 2004
    Posts
    3
    Rep Power
    0
    Thanks so much.

    I see that наступить is advancing/coming. Is there any particular reason that it's наступает зима and not зима наступает?

    Also, is the rest correct?

    Thanks again,
    Conor.

  4. #4
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: Reverse Translation

    Поздняя птица
    Торопливо летит домой:
    Зима приходит.

    Is it Hokku?

    Quote Originally Posted by Орчун
    Winter is coming." =наступает зима
    you can't say Зима приходет."
    We can say "зима приходит" or "приходит зима", but "наступает зима" is a little bit better, IMHO.
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    13
    It's allright man.It's absurd to say зима наступает.наступает зима is cool.And as for others,I'm not sure though the first phrase seems to be ok,but the second one is most probably incorrect.
    Главное что есть ты у меня...

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    Анкара
    Posts
    305
    Rep Power
    13

    Re: Reverse Translation

    Quote Originally Posted by Guin
    Поздняя птица
    Торопливо летит домой:
    Зима приходит."

    Quote Originally Posted by Орчун
    Winter is coming." =наступает зима
    you can't say Зима приходет."
    We can say "зима приходит" or "приходит зима", but "наступает зима" is a little bit better, IMHO.

    yup that's right man but наступает зима sounds better ain't it?
    Главное что есть ты у меня...

  7. #7
    Новичок
    Join Date
    May 2004
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Re: Reverse Translation

    Guin,

    I was wondering about the corrections
    Поздняя
    летит
    and
    приходит.
    Particularly the changes to и and я. I guess pretty much why they are changed. What case is it in, etc.


    Yes it is hokku. Thanks for that correction too.

    Thanks so much everyone especially for the speedy replies.
    Conor.

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Орчун
    It's allright man.It's absurd to say зима наступает.наступает зима is cool.And as for others,I'm not sure though the first phrase seems to be ok,but the second one is most probably incorrect.
    We can say both "зима наступает" and "наступает зима".
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    766
    Rep Power
    13

    Re: Reverse Translation

    Quote Originally Posted by redmancba
    Guin,

    I was wondering about the corrections
    Поздняя
    летит
    and
    приходит.
    Particularly the changes to и and я. I guess pretty much why they are changed. What case is it in, etc.
    "поздняя" here is an adjective feminine nominative.

    N. поздняя
    G. поздней
    D. поздней
    A. позднюю
    I. поздней
    P. поздней

    masculine:
    N. поздний
    G. позднего
    D. позднему
    A. позднего
    I. поздним
    P. позднем

    "летит" present sing. from "лететь"
    "лететь" means to fly in certain direction, "летать" means to fly in general or without aim.

    "приходит" present sing. from "приходить"
    Could you please occasionally correct my stupid errors!
    Korrigiert bitte ab und zu meine dummen Fehler!

  10. #10
    Завсегдатай Basil77's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow reg.
    Posts
    2,549
    Rep Power
    20
    Guin, с точки зрения хокку, ты зря вынес "торопливо" вперёд - ты сбил весь ритм. redmancba сделал прекрасный превод, за исключением орфографических ошибок.
    Please, correct my mistakes, except for the cases I misspell something on purpose!

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2006
    Location
    Ukraine
    Posts
    844
    Rep Power
    15

    Re: Reverse Translation

    We can say "зима приходит" or "приходит зима", but "наступает зима" is a little bit better, IMHO.
    One can even say "зима идет"/"идет зима".
    http://www.rambler.ru/db/megapolis/msg. ... id=9026298

    "Зима идет, зиме - дорогу!"

  12. #12
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14

    Re: Reverse Translation

    Quote Originally Posted by redmancba
    Hello, it's been quite a while since I've been here (2 years ) I started to take Russian this semester in college.
    I like to write haikus in english, and I thought it would be a good way to learn vocab/grammar by translating some of my haikus into Russian.

    Here is one.

    "The late bird
    Hurriedly flys home:
    Winter is coming."

    I translated this into Russian as

    "Поздная птица
    Летает дом торопливо:
    Зима приходет."

    I would appreciate it if someone (or multiple people) could correct me on this translation and let me know where I went wrong. Keep in mind I'm only in the first semester.

    Thanks in advance.
    Conor.
    To start with, Hurriedly flies (not flys) home

    Now, here is my version:

    Запоздалая птица
    поспешно (or, торопливо) летит домой:
    зима подходит
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Similar Threads

  1. What means the reverse standing v ?
    By Kris in forum Getting Started with Russian
    Replies: 16
    Last Post: December 8th, 2005, 06:39 AM
  2. Reverse Translation - English to Russian
    By Ethan519 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: September 12th, 2005, 01:39 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary