Results 1 to 10 of 10
Like Tree2Likes
  • 2 Post By scmember

Thread: quote translation please...

  1. #1
    Увлечённый спикер xavier's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Sydney Australia
    Posts
    68
    Rep Power
    8

    quote translation please...

    need to translate this quote in the Russian equivalent of the idiom expression 'it was staring you in the face all the time' :

    "Life is the constant search for true Happiness and then one day you realize it was staring you in the face all the time..."

    many thanks in advance

  2. #2
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2012
    Posts
    29
    Rep Power
    8
    I'm not really sure a bit about your request, but maybe it brings some help. A quite straight translation of your blue quotation with slight adaptation to sound like a native russian speaker might say

    Жизнь - это постоянный поиск истинного счастья, и однажды ты понимаешь, что все это время счастье смотрело тебе прямо в лицо
    Antonio1986 and xavier like this.

  3. #3
    Увлечённый спикер xavier's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Sydney Australia
    Posts
    68
    Rep Power
    8
    thank you scmember for the translation. It's always a challenge to translate typical English expressions to another language without losing the indented meaning. I do like the way you did translate it

  4. #4
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by xavier View Post
    thank you scmember for the translation. It's always a challenge to translate typical English expressions to another language without losing the indented meaning. I do like the way you did translate it
    If you need a typical expression then "it was staring you in the face all the time" = "всё это время счастье было у тебя в руках"
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  5. #5
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    If you need a typical expression then "it was staring you in the face all the time" = "всё это время счастье было у тебя в руках"
    Или ещё можно просто сказать: всё это время счастье было с тобой рядом.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  6. #6
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    "все это время счастье было прямо у тебя перед носом".

    "счастье было у тебя в руках" - I don't like it. The meaning is different.

  7. #7
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Suobig View Post
    "все это время счастье было прямо у тебя перед носом".

    "счастье было у тебя в руках" - I don't like it. The meaning is different.
    Тогда уже счастье всё это время было прямо перед твоим носом.

  8. #8
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Или чтобы руки были всё-таки заняты:
    счастье всё это время было прямо перед твоим носом - только протяни руку



    "Невозможно передать смысл иностранной фразы, не разрушив при этом её первоначальную структуру."

  9. #9
    Увлечённый спикер xavier's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Location
    Sydney Australia
    Posts
    68
    Rep Power
    8
    thank you guys for all the variations, not being a native Russian I'm not sure which one would be the most appropriate in the quote.

    "Жизнь - это постоянный поиск истинного счастья, и всё это время счастье было с тобой рядом." - is this one appropriate?

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    339
    Rep Power
    15
    Я бы перевел так:
    "Жизнь - постоянный поиск истинного Счастья, но в один прекрасный день ты осознаёшь, что всё это время Счастье было у тебя прямо перед глазами."

Similar Threads

  1. this Dostoyevsky quote please?
    By delirium in forum Translate This!
    Replies: 12
    Last Post: August 9th, 2009, 08:07 PM
  2. a quote by Lenin
    By possopo in forum General Discussion
    Replies: 2
    Last Post: August 10th, 2008, 03:11 PM
  3. Looking for a Russian Quote
    By Platinum in forum Getting Started with Russian
    Replies: 24
    Last Post: November 10th, 2007, 08:12 PM
  4. Dostoyevsky quote
    By Souljacker in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: January 2nd, 2007, 10:06 AM
  5. Free car quote
    By luhnebewnm in forum Spanish
    Replies: 0
    Last Post: April 19th, 2006, 08:47 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary