Greetings!
I have moved this topic to the Translate This! and off of the General Discussion as "msbll" indicated that I did not have the correct Russian to English translation for the Russian proverb:
• Соловья́ ба́снями не ко́рмят.
o Transliteration: Solov'ya basnyami ne kormyat.
o Translation: The nightingale can't be fed by fables
As such, I figured I should check with all of you lovely people about the other ones that I have selected so far as they came from the same document.
So, below are the nine proverbs that I have selected as of this morning and the corresponding chapter numbers to make it easier for everyone to keep them straight.
If you would be kind enough to review them and let me know if the translations from not only Russian to English are correct, but also the transliteration - that would be too fantastic! Thanks, Rockzmom
Chapter 11
• У́мный в го́ру не пойдёт, у́мный го́ру обойдёт.
o Transliteration: Umnyy v goru ne poydyot, umnyy goru oboydyot.
o Translation: A smart person will not climb a mountain; A smart person will go around it.
Chapter 13
• Из огня́ да в полымя́.
o Transliteration: Iz ognya da v polymya.
o Translation: From fire to flame.
Chapter 14
• От ма́ленькой и́скры большо́й пожа́р быва́ет.
o Transliteration: Ot malen'koy iskry bol'shoy pozhar byvayet.
o Translation: A little spark may cause a big fire.
Chapter 15??
• Охо́та пу́ще нево́ли.
o Transliteration: Okhota pusche nevoli.
o Translation: Desire is worse than compulsion.
Chapter 16
• Без кота́ мыша́м раздо́лье.
o Transliteration: Bez kota mysham razdol'ye.
o Translation: Without a cat mice have no restrictions.
Chapter 17
• Болту́н — нахо́дка для шпио́на.
o Transliteration: Boltun — nakhodka dlya shpiona.
o Translation: A chatterbox is a treasure for a spy.
Chapter 18
• Ме́ньше зна́ешь — кре́пче спишь.
o Transliteration: Men'she znayesh' — krepche spish'.
o Translation: The less you know, the more soundly you sleep.
Chapter 19
• Да́льше с глаз - бли́же к се́рдцу.
o Transliteration: Dal'she s glaz - blizhe k serdtsu.
o Translation: Further from the eye - closer to the heart.
Undecided 1
• Пришла́ беда́, отворя́й ворота́.
o Transliteration: Prishla beda, otvoryay vorota.
o Translation: Trouble is here, so open the gates.