Hello,
Thank you for a wonderful website.
A friend has just been told of the arrival of a new grand-child and would like to have the name tattooed in Russian.
Can you translate "Ellie" please.
Thank you very much
Galaxy
Hello,
Thank you for a wonderful website.
A friend has just been told of the arrival of a new grand-child and would like to have the name tattooed in Russian.
Can you translate "Ellie" please.
Thank you very much
Galaxy
Элли
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
Thank you so very much for your help.
Galaxy
I seem to constantly transliterate stuff wrong, so could someone please verify I'm right this time! (Please say yes)
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
You are right this time, Darobat! Congratulations!
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
Horray! I still can't figure out why "Jack" is transliterated as "Джек"...
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
How would you like it to be translitarated? As Джэк?
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
I would have said Джак. I guess I can kinda see why.
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
How do you pronounce the name 'Jack' in English? As far as I'm aware it is pronounced as ДжЭк. Same as in Russian, just with an English accent. Why do you think it's pronounced as Джэк as in Juck?
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
I guess I want to use an 'a', simply because it's spelt with one in English.
Я знаю
Что делаю
Вилкою
Пирогу
How to Post
Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total
Remember that in Russian the name 'Jack' is pronounced the same way as in English. Jack = Джэк. But it's not true of all words. For example, MacDonald's is pronounced as Макдонал(ь)дс in Russian. The letter 'ь' is in brackets because some prounounce it while others prefer to omit it.
"A classic is something that everybody wants to have read and nobody wants to read"
Mark Twain
American author/essayist (1835-1910)
WHSmith
Darobat.
Russian A is like English A in father. It's more ARE than the A in Jack.
Russian Э is mostly commonly used for this English A, such as in pan, man, Jack, smack.
Say we write the English word Lack in Russian.
Лак = this would sound very like the English word lark.
Лэк = this sounds much more like the English word.
As for Джек vs. Джэк they are identical, since ж is always hard.
E.g. after Ж, the letter E is pronounced Э.
And as for MacDonalds, it is actually McDonald's, there is no A.
There is a Schwa between the M and C however, and since the A in the Russian МакДоналдс is unstressed, it is pretty much a Schwa anyway.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I think Джэк would be Jake and Джак would be Jack.Originally Posted by ReDSanchous
De gustibus et coloribus non disputandum.
No, it is notOriginally Posted by Spiderkat
Jake = Джейк / Джэйк
Jack = Джек / Джэк
I think if you can't make this distinction your Russian pronunciation may be incorrect.
When I was in Russia I saw an ad on TV for the new Batman movie Бэтмeн начало
Also a buisinessman in Russian is Бизнесмен
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I agree with you Jake = Джейк / Джзйк. About Jack it will depend on how you pronounce it because over here the [a] sounds like the [a] in 'apple' and not in 'amen' or the letter 'a' of the alphabet.Originally Posted by TATY
De gustibus et coloribus non disputandum.
ДжэйкДжзйк
Watch that Э (E) letter, it's not З (Z), although they look similar.
Jack is transliterated as Джек / Джэк by tradition (both are pronounced the same). I don't advise transliterating it as Джак, you will be always corrected, it's a too common name and everyone knows Джек / Джэк (the first is more common).
It's not always that stressed A is transliterated as Э/Е in Russian, e.g. spammer - спаммер but you should know that when it is transliterated as A it is also pronounced that way спаммер is pronounced as "spummer".
Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리
It's true that it's written Джэk but it's more of Джэak when you try to mimic american Jack the Д is barely heard otherwise it wouldn't be Jack at all but Djack.
Mimicking a foreign accent with another language 100% is impossible that's why you need to learn the pronunciation rules and use international transcription symbols, otherwise we get endless discussions about "what we really hear". Sorry, Suzu but you'll confuse by introducing "Джэak". I only explained why Джек, not Джак.Originally Posted by Suzu
http://online.multilex.ru/default.as..._uid=169750392
Anatoli - Анатолий - أناتولي - 阿纳托利 - アナトーリー - 아나톨리
I didn't intro anything, I just tried to explain how it is really pronounced in U.S. even mentioned that the written original is the correct form. You mention thatOriginally Posted by Анатолийbut problem is that majority don't even realize such a thing existing and if they do, most won't go out of their way to look for it.need to learn the pronunciation rules and use international transcription symbols
The wrong finger hit the wrong key.Originally Posted by Анатолий
What I meant is even like you said the transliteration is Джек or Джэк and you're probably right it doesn't sound Jack as if it's pronounced by an English speaker.
De gustibus et coloribus non disputandum.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |