If someone ask me:
- Do you go often to the movies?
How do I say in russian:
- Not as often as I would like !
Thanks !
If someone ask me:
- Do you go often to the movies?
How do I say in russian:
- Not as often as I would like !
Thanks !
Не так часто, как хотелось бы.
Не так часто, как мне бы того хотелось.
Не так часто, как я бы того хотел.
Я так думаю.
Не так часто, как бы я хотел !
Ne tak chasto, kak by ja hotel!
or simply:
- нафига спрашиваешь?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Originally Posted by kalinka_vinnie
Corrupting young minds since May 6, 2004.
That something like "whenever you ask"?Originally Posted by kalinka_vinnie
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
More like: why do you ask? Just with more emphasis and deeper feeling, as a Belorussian tried to explain to me yesterday (after some beer)
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
I see. Never come across that first word. "Nafiva", right? I'm not too clear on when "г" is pronounced "в".
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
No, it is pronounced nafiga. Usually the г is pronounced as a v in the adject endings -ого
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
редкоOriginally Posted by wilco000
Какая разница, умереть богатым или бедным?
Какой толк от богатства если ты не счастлив.
Я знаю, что это не дословный перевод.... но правильно ли это сказать в таком случае?
-Ты часто ходишь в кино?
-Я хотел бы ходить в кино почаще, но это не возможно...
- Do you go often to the movies?Originally Posted by basurero
- I would like to do it more often, but it's impossible
прикольно
Ta. I didn't mean the underline as an accent mark, by the way.Originally Posted by kalinka_vinnie
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
But my bold is meant as an accent mark
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Yeah, I realised that, it seems commonly observed here. Cheers, anyway.
Ленин пил
Ленин пьёт
Ленин будет пить
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |