If someone ask me:
- Do you go often to the movies?
How do I say in russian:
- Not as often as I would like !
Thanks !
Printable View
If someone ask me:
- Do you go often to the movies?
How do I say in russian:
- Not as often as I would like !
Thanks !
Не так часто, как хотелось бы.
Не так часто, как мне бы того хотелось.
Не так часто, как я бы того хотел.
Не так часто, как бы я хотел !
Ne tak chasto, kak by ja hotel!
or simply:
- нафига спрашиваешь?
:lol:Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
That something like "whenever you ask"?Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
More like: why do you ask? Just with more emphasis and deeper feeling, as a Belorussian tried to explain to me yesterday (after some beer) :)
I see. Never come across that first word. "Nafiva", right? I'm not too clear on when "г" is pronounced "в".
No, it is pronounced nafiga. Usually the г is pronounced as a v in the adject endings -ого
редкоQuote:
Originally Posted by wilco000
Я знаю, что это не дословный перевод.... но правильно ли это сказать в таком случае?
-Ты часто ходишь в кино?
-Я хотел бы ходить в кино почаще, но это не возможно...
- Do you go often to the movies?Quote:
Originally Posted by basurero
- I would like to do it more often, but it's impossible
прикольно :thumbs:
Ta. I didn't mean the underline as an accent mark, by the way.Quote:
Originally Posted by kalinka_vinnie
But my bold is meant as an accent mark :)
Yeah, I realised that, it seems commonly observed here. Cheers, anyway.