Results 1 to 3 of 3

Thread: Living

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    184
    Rep Power
    14

    Living

    How would you translate these phrases?

    I live in the city.
    Я живу в городе.

    Do you live in the country?
    Ты живёшь в деревне?

    He lives in a suburb of Washington.
    Он живёт в пригород из Вашингтона.

    We live far from here.
    Мы живём далеко отсюда.

    Do you live nearby?
    Вы живёте рядом?

    They live on Baker street, but the girls live on Blue street.
    Они живут на улице Бейкера, а девочки живут на Синей улице.

    I think that she would like something to eat.
    Я думаю что она захотела бы что-то чтобы съесть.

    What would you like to drink? - Water!
    Что ты захотел бы чтобы выпить? - Воду!

    What would you like to eat? - Nothing at the moment.
    Что ты захотела бы чтобы съесть? - Сейчас ничего.

    I have no idea how one would translate 'would like', please correct my errors.

    Thanks, Спасибо, Merci, Gracias, Danke, 有難う
    В эту ночь все огни погасли в Джорджии
    В эту ночь невиновного человека повесили
    Не доверяй тайну никакому деревенщине-адвокату
    Ведь руки городского судьи в крови

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: Living

    Quote Originally Posted by Knave
    He lives in a suburb of Washington.
    Он живёт в пригород из Вашингтона.
    Он живёт в пригороде Вашингтона

    They live on Baker street, but the girls live on Blue street.
    Они живут на улице Бейкера, а девочки живут на Синей улице.
    На Бейкер-стрит, на Блю-стрит. Бейкер-стрит известна каждому русскому: там жил Шерлок Холмс!

    I think that she would like something to eat.
    Я думаю что она захотела бы что-то чтобы съесть.
    Думаю, она хотела бы/была бы непротив перекусить.



    What would you like to drink? - Water!
    Что ты захотел бы чтобы выпить? - Воду!
    Here the translation would depend on the context. If you are offering your guest to choose what he or she is going to drink, you normally say "Что ты будешь пить?"


    What would you like to eat? - Nothing at the moment.
    Что ты захотела бы чтобы съесть? - Сейчас ничего.
    Что бы ты хотела съесть?

    But it kind of assumes that you know that he or she WANTS to eat something. In real life, you would normally ask: "Хочешь что-нибудь съесть?"

    I have no idea how one would translate 'would like', please correct my errors.
    It is often translated as "хотелось бы" (used with Dative - "мне хотелось бы, ему хотелось бы"), but, as I said above, it all depends on the context.

    Sometimes it can be "Мне/ему хочется", "я/он/она был(а) бы не против" etc.

  3. #3
    Новичок
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Moscow>Michigan>Massachusetts
    Posts
    6
    Rep Power
    14
    Very good try, though! Keep at it!

Similar Threads

  1. Cost of Living in St. Petersburg
    By LawMonkey in forum Travel and Tourism
    Replies: 2
    Last Post: April 21st, 2009, 08:52 PM
  2. Living costs?
    By V in forum Travel and Tourism
    Replies: 16
    Last Post: March 21st, 2007, 02:10 PM
  3. anybody living in Australia?
    By RussianHoney18 in forum General Discussion
    Replies: 26
    Last Post: June 5th, 2006, 10:34 AM
  4. Living Conditions
    By love.angel in forum General Discussion
    Replies: 70
    Last Post: April 4th, 2006, 12:42 AM
  5. Anyone living in / been to San Francisco
    By fantom605 in forum General Discussion
    Replies: 20
    Last Post: June 23rd, 2005, 11:32 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary