Эээ, да она (душа) никогда от общения и не отказывалась :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
А перевод какой, синхронный или письменный?
Printable View
Эээ, да она (душа) никогда от общения и не отказывалась :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
А перевод какой, синхронный или письменный?
Начать с того, что перевод при топорной рубке делится на устный и письменный. :wink:
Синхронный в такой простенькой классификации, конечно же устный, и поэтому у меня с ним отношения не сложились. На устный я тренировался, но, как оказлось, не мой это конёк.
Синхронный же перевод - это верх совершенства устного; я даже один раз в жизни осмелился этим заниматься в жутких условиях, и чуть не провалился. Кроме того, что это верх совершенства, это ещё и архисложно. Я просто восхищаюсь теми людьми, у которых есть все нужные задатки для этого, ведь дар существует далеко не у всех.
И вот приблизительно так (методом исключений) я нашёл себя в писмьенном переводе. :)
А, ну тогда привет коллеге! :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
Я тоже что-то вроде "англиста" по полученному в прошлом образованию.
Здрасте, здрасте... :) Я, правда, сейчас не работаю, т.к. некогда. Пишу дипломную. А чем занимается многоуважемый коллега?Quote:
Originally Posted by Propp
Сложно, потому и здорово :)Quote:
Originally Posted by Rtyom
Хороший письменный перевод это тоже не просто, мало знать английский, надо ещё и русским очень хорошо владеть, но судя по некоторым переводам книг, не у всех это получается. Так что удачи в работе :)Quote:
И вот приблизительно так (методом исключений) я нашёл себя в писмьенном переводе. :)
Перевожу, конечно.Quote:
Originally Posted by Rtyom
:)