ДоговорилисьOriginally Posted by BabaYaga
![]()
ДоговорилисьOriginally Posted by BabaYaga
![]()
Kalinka_vinnie's getting replicated! I knew it is a conspiracy.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Да-а-а... Здесь она никогда не кончится.Originally Posted by Chuvak
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
I don't quite understand....am I the one doing the дедовщину?
You're not doing it since you have only 37 posts abaft.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Дедовщина is a reference to the hazing of conscripts by their COs (their "дедушки" -- "grandfathers") in the Russian army. I think his point was that it should be an egalitarian system on this board and "senior" post counts shouldn't convey any extra authority. I disagree to some extent, but why are we even really keeping this active? Been there, done that...Originally Posted by Layne
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
Originally Posted by Rtyom
Interesting usage, Rtyom! Pretty odd, actually... Btw - what is "abaft" in Russian?
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
More importantly, what is "abaft" in English?Originally Posted by Moryachka
Заранее благодарю всех за исправление ошибок в моём русском.
lingvo.ru
Originally Posted by Rtyom
Разоблачили.....
![]()
At your numerous desires aloft:
In English: "at the stern"
in Russian: "на корме"
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Originally Posted by Rtyom
Glad you askOriginally Posted by Barmaley
! Take it from a sailor: "abaft" = towards the stern from, as in "the mainmast is abaft the foremast," meaning the mainmast is behind the foremast. "Aloft", on the other hand, means up in the rigging, on sailing ships, or up working on antennas and suchlike on modern naval vessels.
![]()
P.S. - Исправление ошибок в моих текстах на русском всегда приветствуется
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |