Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 23

Thread: Heard this in a song...

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    7
    Rep Power
    10

    Heard this in a song...

    I was listening to a song when I heard some russian lyrics. I only know some russsian words but not enough to translate this, so could someone please try to translate it for me? Thanks.

    Nikogda nichego
    Nichego ne nachat
    Nikogda nikogo
    Umirat i molchat
    Ne iskat, ne lyubit
    Ne zhalet, i ne spat
    Nikogda, nikuda
    Nikogo ne puskat
    Ne vdvoem I ubem
    Ihm prisnitsya voda
    Ne tvoe, ne moe
    Provoda, provoda
    Geroin, pulsa net
    Tolko ty ne pri chem
    Abonent otklyuchen
    *In Yoda voice*
    When learning, you are still
    Innocent, you still are
    MAY THE FORCE BE WITH YOU!


    (Btw STAR WARS ROCKS!!!)

  2. #2
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Never Nothing
    Nothing Starts
    Never Nobody
    Die and Fall Silent
    Don't Search don't Love
    Don't Complain and don't Sleep
    Never to Nowhere
    Don't let Anyone Pass
    Not together and we Kill
    They Dream about Water
    Not yours, not mine
    of a Cable of a Cable (????)
    a Hero, no Pulse
    Only, it's not about You
    The subscriber has disconnected the service

    The provoda thing sounds weird. it isn't pro voda, that would have to be pro vodu... provod is a cable... help on this one?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Don't Complain and don't Sleep
    Don't be sorry and don't sleep

    of a Cable of a Cable (????)
    "провода провода" means never-ending wires (in the sense "overhead wires") or "wires all around"
    a Hero, no Pulse
    Heroine(narcotic), no pulse
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Never Nothing
    Nothing Starts
    Never Nobody
    Die and Fall Silent
    Don't Search don't Love
    Don't Complain and don't Sleep
    Never to Nowhere
    Don't let Anyone Pass
    Not together and we Kill
    They Dream about Water
    Not yours, not mine
    of a Cable of a Cable (????)
    a Hero, no Pulse
    Only, it's not about You
    The subscriber has disconnected the service

    The provoda thing sounds weird. it isn't pro voda, that would have to be pro vodu... provod is a cable... help on this one?
    That's a bad translation, since it doesn't make sense in English.

    E.g. Nikogda nikogo
    Umirat i molchat

    Means: Nobody ever die or be silent.

    This is from the t.A.T.u. song Stars or Зачем я

    Here are the lyrics of the Russian version:

    Зачем я

    Cкажи, зачем я жду звонка.
    Зачем немые облака
    Плывут ко мне издалека и тают.
    Зачем любовь коснулась нас,
    Зачем я плачу в первый раз,
    Зачем хочу тебя сейчас не знаю.

    [Rap:]
    Я звезда, ты звезда.
    Нас приказано сжечь.
    Кто-то сдал и достал
    Адреса наших встреч.
    Потолки по глазам
    И никто не найдет.
    Соскользнут голоса,
    И сломается лед.
    И ничья без ключа,
    И могила постель.
    И пора выключать,
    И они на хвосте.
    Улыбнись, развяжи,
    Занавесь зеркала.
    Разорви и скажи,
    Умерла, умерла.
    Замыкай и л.?.жи.
    Становись никакой.
    И рука не дрожит.
    Все в порядке с рукой.
    Можно мстить.
    2 х 2.
    На такси и соси,
    А простить никогда,
    Никогда не проси.
    Хорошо, хорошо.
    Я придумала месть.
    Порошок все что есть.
    Умножаю на шесть.
    Не звони, не звони.
    Я устала, я устала.
    Я тебя не хочу,
    Ты меня за***ла.

    Cкажи, зачем я жду звонка.
    Зачем немые облака
    Плывут ко мне издалека и тают.
    Зачем любовь коснулась нас,
    Зачем я плачу в первый раз,
    Зачем хочу тебя сейчас не знаю.

    [Rap:]
    Никогда ничего,
    Ничего не начать.
    Никогда никого,
    Умирать и молчать.
    Не искать, не любить,
    Не жалеть и не спать.
    Никогда, никуда
    Никого не пускать.
    Не вдвоем. И убьем.
    Им приснится вода.
    Не твое. Не мое.
    Провода. Провода.
    Героин. Пульса нет,
    Только ты не при чем.
    Абонент отключен...

    Cкажи, зачем я жду звонка.
    Зачем немые облака
    Плывут ко мне издалека и тают.
    Зачем любовь коснулась нас,
    Зачем я плачу в первый раз,
    Зачем хочу тебя сейчас не знаю.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  5. #5
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by TATY
    E.g. Nikogda nikogo
    Umirat i molchat
    Means: Nobody ever dies or is silent.
    I humbly disagree with you!

    umirat and molchat looks imperfective infinitive to me.

    Your translation would have to be
    Никогда никого НЕ умираЕТ и молчИТ

    Note that "never" makes it imperfective

    Edit: oh I see you edited your post
    And with the lyrics you posted, my translation isn't that bad. Just thanks to Friendy, for correcting me!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Quote Originally Posted by TATY
    E.g. Nikogda nikogo
    Umirat i molchat
    Means: Nobody ever dies or is silent.
    I humbly disagree with you!

    umirat and molchat looks imperfective infinitive to me.

    Your translation would have to be
    Никогда никого НЕ умираЕТ и молчИТ

    Note that "never" makes it imperfective

    And with the lyrics you posted, my translation isn't that bad. Just thanks to Friendy, for correcting me!
    Yes you're right.

    What I meant was, say you see this: [These are lines from another TATY song]

    Никто ничего
    никогда не поймёт

    It does not translate as:

    Nobody nothing
    never will understand

    It's translates as:
    Nobody will ever understand anything.

    What I'm saying is, when you translate poetry or songs, you don't have to keep to the same line structure.
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  7. #7
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by TATY
    Никто ничего
    никогда не поймёт

    Nobody will ever understand anything.
    I agree, but with this TATU lyrics, the "sentences" don't make sense since the verbs are in infinitive

    Никогда никого,
    умирать и молчать.

    Ooh... maybe it is better translated to:

    Nobody is ever there, (as in Никого нет, that's why никто is not used)
    to die and to be silent. (I still like fall silent better, but that is замолчать)

    умирать is the impefective of умереть - to die. Which means умирать is a PROCESS, not the actual result, so it should be thought of "to be dying", but that sounds strange and maybe is better simply as "dying" which would require a sentence structure change:

    Nobody is ever there,
    dying and being silent

    What do you think?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Infinitives can be Imperatives:

    Не курить = No smoking
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  9. #9
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    That didn't help much did it?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie

    Nobody is ever there, (as in Никого нет, that's why никто is not used)
    to die and to be silent. (I still like fall silent better, but that is замолчать)
    I checked some translation of the song and this seems right.x


    For evermore, there is nothing
    There is nothing to start
    No one is ever there
    There to die, silence to keep

    Not to search, not to love
    No regret and no sleep
    For evermore, anywhere
    No one shall ever be released
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  11. #11
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    Great, can you post the translated lyrics?
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Why do I

    explain why do i wait for call
    why mute clouds from far away
    come here to melt same day
    why love has touched us in this way
    why do i cry for the first time
    why do i want you here to stay
    i dont know

    im a star and your a star
    and we are to burn
    someone gave and they repeat
    places where we meet

    eyes on the ceelings
    nothing to find
    voices will shake
    and ice will break

    no gain without keys
    sleep and silence keep
    we are off not to find
    and theyre hanging behind

    but just smile and untie
    cover mirrors away
    rip apart and then say
    i am dead i am dead

    now connect and then lick
    become noone and sick
    now your hand does not shake
    yes the hand is ok
    to fight back
    easy as two times two
    jump in cab and then blow
    never beg never go
    all is good all is right
    now i know how to fight

    here are things, how to fix
    all of that is times six
    but dont call and dont fall
    i am tired i am tired
    i dont want you at all
    you fucked me off the wall

    explain why do i wait for call
    why silent clouds from far away
    come here to dissapear same day
    why love has touched us in this way
    why do i cry for the first time
    why do i want you here to stay
    i dont know

    nevermore nothing there
    nothing there is to start
    never noone is there
    are to die, silence keep
    not to search not to love
    no regret and no sleep
    nevermore and nowhere
    noone shall ever be released
    not to gether, to kill
    water dreams they to feel
    but not mine and not yours
    wires here wires there
    heroin, pulse is gone
    but you are not to blame
    only phone that is off
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    How would you translate "Ты меня за***ала"?
    Literally it would be "You f*cked me" (until you were blue in the face)
    But doesn't it also mean "You've bored me"
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  14. #14
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    From my Russian slang book:

    1. To f*** into stupefaction "в эту ночь, ты меня совсем ****ла"
    2. To tire someone out "Ты меня ****ал своими вопросами"

    I guess in this context, the latter is more accurate.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  15. #15
    Administrator MasterAdmin's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    MasterRussian.com
    Posts
    1,731
    Rep Power
    13
    Please, watch your language. Next time TATY, kalinka_vinnie will be banned. See the Rule #3
    ~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Seventh
    Posts
    4,113
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by MasterAdmin
    Please, watch your language. Next time TATY, kalinka_vinnie will be banned. See the Rule #3
    It's only swearing. I don't see how people can be so up tight about swearing,
    Ingenting kan stoppa mig
    In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!

  17. #17
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    12
    The swearing is not directed toward anybody and nobody is offended.
    I dont think people should be banned for this, especially people who have contributed a lot to this forum.

    I agree that learning to swear in Russian does not add too much to the value of learning the Russian language. So maybe we should keep the swear words to a minimum.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  18. #18
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    17,636
    Rep Power
    32
    Quote Originally Posted by kwatts59
    The swearing is not directed toward anybody and nobody is offended.
    I dont think people should be banned for this, especially people who have contributed a lot to this forum.
    ...
    I second it.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    14
    Ban them all, I say!

  20. #20
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    15
    I was only trying to explain the TATU lyrics... Curse those girls!

    BTW, where are the rules located? Couldn't find them!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. how many of you guys here have heard of derrn brown?
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: July 24th, 2009, 08:42 AM
  2. Another song...
    By BabaYaga in forum Culture and History
    Replies: 4
    Last Post: February 19th, 2008, 05:35 PM
  3. a song
    By Chuvak in forum Audio Lounge
    Replies: 16
    Last Post: June 3rd, 2006, 06:29 AM
  4. I heard
    By SapphireEyes in forum General Discussion
    Replies: 49
    Last Post: November 13th, 2005, 06:27 AM
  5. Ok, tell me if you've heard this one
    By ponzu in forum Fun Stuff
    Replies: 2
    Last Post: October 4th, 2005, 03:09 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary