Results 1 to 12 of 12

Thread: The good life

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11

    The good life

    In English, if asked how I am, I might say, "Life's good" or "Life's not treating me too bad".

    In Russian can I answer in this way to "Как дела?" or "Как Вы живёте?" by saying, "Жизнь меня хорошая"? - Or anything like this that makes sense in Russian

    Does a transaltion of - "Life's not treating me too bad" - work in Russian? If so, what is it Thanks....

  2. #2
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    Well, this doesn't actually answer your question, but people often ask как жизнь? in Russia.
    Море удачи и дачу у моря

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    Thanks waxwing.

    So someone asks, "как жизнь" and I want to say, "My life is good". Do I say, (1) "Жизнь меня хорошая" or (2) "Жизнь меня хорошо" because (1) хорошая is an adjective modifying жизнь or because хорошо is an adverb modifying a missing 'is' - or some other thing - sorry to be thick !!!

  4. #4
    Administrator MasterAdmin's Avatar
    Join Date
    Oct 2002
    Location
    MasterRussian.com
    Posts
    1,731
    Rep Power
    13
    First of all, "Жизнь меня хорошая" does not make sense till you change the pronoun "меня" to "моя" (жизнь is a feminine noun and the pronoun must agree with it in gender).

    Second, "Жизнь меня хорошо" is not quiet correct also. I don't like the use of the adverb "xорошо". You could say something like "У меня жизнь [идёт] хорошо" (gramatically correct but sounds wierd)

    Actually, if you want to convey that you are feeling good then you could say something like "Жизнь прекрасна" in reply to "How are you?" but that's not common. In Russian, we simply do not say something like that when greeting. "Xорошо" would suffice in most cases. Saying anything beyond that to a phrase with an expected reply might sound strange. Here are some examples:

    Q1: Как дела?
    Q2: Как жизнь?
    Q3: Как она? (familiar, "она" meaning "life")

    A: Хорошо.
    ~ Мастерадминов Мастерадмин Мастерадминович ~

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    11
    Thanks MasterAdmin for explaining that. I have thought about greetings for a while now. Maybe I can return the favour by showing a mistake you made. You said
    Second, "Жизнь меня хорошо" is not quiet correct also
    but you can
    blame Canada

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    11
    большое Вам спасибо MasterAdmin - appreciated.

    [quote=Kamion]Thanks MasterAdmin for explaining that. I have thought about greetings for a while now. Maybe I can return the favour by showing a mistake you made. You said
    Second, "Жизнь меня хорошо" is not quiet correct also
    but you can

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    11
    Kamion - "Secondly, 'Жизнь меня хорошо' is also not quiet correct" seems to work okay for me, but is it grammatically correct ?
    Well, I
    blame Canada

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    The problem with Жизнь меня хорошо is that you are using an adverb to describe a noun. Usually an adjective is required for that purpose. This is true in both Russian and English.
    However in Russian, constructions with a pronoun in the dative + an adverb are very common. For example, мне трудно. Perhaps the confusion stems from the fact that no verb 'be' is used in the present tense. In the past tense, it becomes мне трудно было which is more logical, grammatically speaking.

    It seems like adverbs are generally more important/common in Russian than in English, but my Russian isn't good enough to say anything for sure.

    By a curious coincidence, Kamion has just made exactly that kind of mistake in his English :
    "it sounded very wrongly" should be 'it sounded very wrong' - an adjective, rather than an adverb is needed there. This is the classic 'predicative' usage of adjectives.
    On the other hand, Kamion's point about either/also is correct.
    Море удачи и дачу у моря

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    From Ukraine
    Posts
    818
    Rep Power
    11
    [quote]Thanks MasterAdmin for explaining that. I have thought about greetings for a while now. Maybe I can return the favour by showing a mistake you made. You said
    Second, "Жизнь меня хорошо" is not quiet correct also
    but you can
    Vrei să pleci dar nu ma, nu ma iei
    Nu ma, nu ma iei, nu ma, nu ma, nu ma iei
    Chipul tau si dragostea din tei
    Mi-amintesc de ochii tai

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    да всё там же!
    Posts
    178
    Rep Power
    11
    Майк

    Here's a bit humorous version of a greeting:
    -Как жизнь?
    -Жизнь просто бьет ключом....иногда правда по голове
    Пораскинул мозгами, теперь собираюсь с мыслями.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    11
    By a curious coincidence, Kamion has just made exactly that kind of mistake in his English :
    "it sounded very wrongly" should be 'it sounded very wrong' - an adjective, rather than an adverb is needed there. This is the classic 'predicative' usage of adjectives.
    I do have to disagree here. "Wrongly" in my sentence is an adverb, that is its position in the sentence, so why shouldn
    blame Canada

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Sweden
    Posts
    353
    Rep Power
    11
    Now when I think about it I realize that verbs like sound, smell and taste are exceptions, the adverb "becomes" an adjective so Waxwing is quite right here. You say "it smells bad" not "badly".
    I just looked at the fact that wrong was "controlled" by a verb..
    blame Canada

Similar Threads

  1. Life is beautiful!
    By Leof in forum General Discussion
    Replies: 14
    Last Post: November 9th, 2010, 02:24 PM
  2. How do you saw Glamorous Life?
    By Gina in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 2
    Last Post: September 3rd, 2010, 11:12 PM
  3. Life after Pimsleur ?
    By Lylandra in forum Getting Started with Russian
    Replies: 38
    Last Post: June 18th, 2008, 12:42 AM
  4. If my life depended on it
    By Grogs in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 9
    Last Post: April 17th, 2008, 07:47 AM
  5. Restingplace of life
    By Ninin in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: August 26th, 2005, 01:52 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary