I still find that sentance rather awkward, but I think I understand it.

I have anoter part of the same song translated. I have a feeling I did better with this one, although the latter part of the 3rd line threw me off.
Мир забывает, это значит — не печалься о том
Рука дрожит и тихо плачет, вышивая крестом
Рубахой белой облака, плывут копыта комет
Я подарю тебе, мой друг, парад планет

The world is forgetting, it means not to be sad about that
The hand is trembling and quietly crying, embroidering a cross
In the white shirt of a cloud, they swim hoof comet
I bestow upon you, my friend, the parade of planets