Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 24

Thread: First Translation

  1. #1
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13

    First Translation

    Alright
    I've completed my rather poor attempt at translating a Russian song into English. Please don't stone me.

    А Снег Идет
    And It Snows

    Грустим мы как котята
    Мурлыкали у ног
    А я в мобильном слышу длинный гудок
    А что сказать не знаю
    Точно может
    Тебя я люблю

    We mourn like a kitten
    We purred by feet
    And as I move, I hear the long siren
    And I don’t know what to say
    As though it’s able
    I love you

    А снег идет
    Снег идет
    По щекам мне бьет, бьет
    Болею очень, температура
    Стою и жду тебя как дура
    Снежинки ртом ловила
    Очень мило
    Клевый вечер
    Делать нечего
    Там где нет тебя
    А снег идет
    Идет

    And it snows
    It snows
    It hurts and hurts my cheeks (lol)
    I suffer a lot, the temperature (??!)
    I stand and wait for you like a fool
    I tried to catch snow flakes in my mouth
    Its very nice
    ??? evening
    To do nothing
    Where you are not there
    And it snows
    It snows

    И вся ко мне дорога
    Везучая? Да нет
    И ты, наверно, знаешь
    Грустный ответ
    Но все равно смотрела
    В окна, в мыслях
    Увидеть меня

    And every road for me
    Lucky? Well no
    And you probably know
    The sad answer
    But everthing I saw is all the same
    In the windows, in my thoughts
    To see me.

    Oh, and corrections would most deffinately be appreciated.
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    May 2005
    Location
    french camp
    Posts
    1,234
    Rep Power
    14
    Although it is strictly against my rules to so much as read these crappy songs , I'll give you a hand:

    в мобильном in my cell [phone]
    длинный гудок dial tone

    Точно может
    Тебя я люблю

    Шитти Russian written by a moron, it literally means "I [definitely (?)] (or) [apparently (?)] maybe love you"

    temperature (??!) fever
    Клевый вечер Cool (as in excellent) evening

    Делать нечего
    Там где нет тебя

    There is nothing to do where you are not [present]

    И вся ко мне дорога Везучая? Utter nonsense, I can't translate

    Но все равно смотрела
    В окна, в мыслях
    Увидеть меня

    In spite of that I looked into the windows hoping to see you.

    The end.

    Now I need a minute or two to throw up, this is not a good example of Russian.
    I've got a TV, and I'm not afraid to use it

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    lol, thanks adoc.

    I know, the songs sucks ass. I just picked something short (ish). After I listend to the song I felt like throwing up too.

    Note to Self: Find better, non-crappy artist

    I Think I'm going to go find one of those threads where we shared our favorite russian artists.
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Mar 2005
    Posts
    19
    Rep Power
    13
    Везучая? Да нет

    Изучена в конец

  5. #5
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    look up
    Булат Окуджава
    Алла Пугачёва

    Since Булат wrote in the СССР, there are often hidden meanings behind the ordinary words. For example, the song about the Black Cat referencing the police.

  6. #6
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    I have another poorly translated verse from a song. Any help would be appreciated, especially tips to actually finding the meaning. Be warned, most of my translation isn't even coherent.

    Миллионы китайцев верят в Христа, индусы любят и чтут Голливуд
    Многие русские не терпят Москву и поэтому там живут
    Мы занимаем часто не свои места, но для пятой точки так важен покой
    Плевать откуда любить — с головы ли, с хвоста
    Ты хороша под шубой с икрой
    Я видел, как в рыбный день, билась тоска об лед
    Он никогда не был в церкви на исповеди
    Он знал — не влезай, наверху убьет
    Они стреляли воспоминаньями, когда не хватало пуль
    В нашей семье лишь тот главней всех, у кого телевизионный пульт

    Millions of Chinese believe in Christ, Hindus love and honour Hollywood
    Many Russians don’t suffer in Moscow and therefore they live there
    We are often interested, not with our place, but for the fifth point like this important peace
    It doesn’t matter where to begin making love from – either the head or the tail.
    You are good under the fur coat, with your calf
    I saw, like on fish day, hit boredom about ice
    He was never in the center in conffession
    He knows not to climb the stairs or upstairs, he’ll be killed
    They shot the memories, when they couldn’t
    In our family as soon as every main, who has the TV remote
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    13
    Well, the first line is perfect.

    Millions of Chinese believe in Christ, Hindus love and honour Hollywood
    Many Russians can't stand Moscow and therefore they live there
    We often take wrong <somebody else's?>places, but rest is very important for a butt
    It doesn’t matter where to begin making love from – either the head or the tail.
    You are good under the coat, with caviar on the side <as a name of a dish>
    I saw on the fish day, boredom hit an ice
    He has never gone to church for a confession
    He knows not to climb the stairs, he’ll be killed at the top
    They shot with the memories, when they were out of bullets
    A head of our family is the person who has the TV remote[/quote]
    Find your inner Bart!

  8. #8
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    Thank you

    I was much closer than I expected. I really need some tips to make my translations more accurate. I guess that's just practice though.

    In the song, why is хватать in neuter past tense? Shouldn't it be plural?
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2005
    Location
    Montreal, QC
    Posts
    479
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Darobat
    Thank you

    I was much closer than I expected. I really need some tips to make my translations more accurate. I guess that's just practice though.
    sure!

    See: "не терпеть" something - it's a colloquialism means "can't stand" something. "Пятая точка" - is a euphemism = "a butt".
    Find your inner Bart!

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Darobat
    In the song, why is хватать in neuter past tense? Shouldn't it be plural?
    "когда не хватало пуль" = "when there were no bullets"

    There is no subject in this sentence so they use the neuter form.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  11. #11
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    I'm not sure how the last line in the song was translated to what it is. Could someone explain it to me please?

    Thanks.
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Darobat
    I'm not sure how the last line in the song was translated to what it is. Could someone explain it to me please?
    главный = main, principle, head, chief, senior
    главней = comparitive form of главный

    В нашей семье
    In our family,

    лишь тот
    only that

    главней всех,
    more senior of everyone

    у кого
    who has

    телевизионный пульт
    the TV remote.

    В нашей семье лишь тот главней всех, у кого телевизионный пульт
    the person who is head of our family is the one who has the TV remote.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    I still find that sentance rather awkward, but I think I understand it.

    I have anoter part of the same song translated. I have a feeling I did better with this one, although the latter part of the 3rd line threw me off.
    Мир забывает, это значит — не печалься о том
    Рука дрожит и тихо плачет, вышивая крестом
    Рубахой белой облака, плывут копыта комет
    Я подарю тебе, мой друг, парад планет

    The world is forgetting, it means not to be sad about that
    The hand is trembling and quietly crying, embroidering a cross
    In the white shirt of a cloud, they swim hoof comet
    I bestow upon you, my friend, the parade of planets
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Darobat


    Мир забывает, это значит — не печалься о том
    Рука дрожит и тихо плачет, вышивая крестом
    Рубахой белой облака, плывут копыта комет
    Я подарю тебе, мой друг, парад планет

    The world is forgetting, it means not to be sad about that
    The hand is trembling and quietly crying, embroidering a cross
    In the white shirt of a cloud, they swim hoof comet
    I bestow upon you, my friend, the parade of planets
    Мир забывает, это значит — не печалься о том
    Рука дрожит и тихо плачет, вышивая крестом
    Рубахой белой облака, плывут копыта комет
    Я подарю тебе, мой друг, парад планет

    The world is forgetting, it means not to be sad about that
    The hand is trembling and quietly crying, embroidering a cross doing a cross-stitch work
    In the white shirt of a cloud clouds like a white shirt, they swim hoof comet hooves of comets float
    I bestow upon you, my friend, the parade of planets

  15. #15
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    Thanks Milayna.

    When the instrumental case is used without a preposition it can mean "like"? I thought that could be translated as "as", as in "for a purpose".
    Я ем лёд хоббами. - I eat ice as a hobby.

    [EDIT] What does the word банный mean? I can't find it in my dictionary, and rambler.ru is no help.
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Darobat
    [EDIT] What does the word банный mean? I can't find
    it in my dictionary, and rambler.ru is no help.
    According to Multitran
    банный = bathing (adjective)
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    I have a few more verses, which don't seem very promising.

    Я слышал, как в банный день террористы объявили всемирный потоп
    С меня содрали три шкуры, выдали жабры и намылили зеленкой лоб
    Но слава Богу и ЖЭКу, все обошлось: как всегда, не хватило воды
    Но война с терроризмом сковала страну для новой, официальной беды

    I heard on bathing day terrorists declared war the Flood
    The stripped me down three layers, gave out gills(?) and covered me in soap from head to toe
    But the glory of God and the housing office, everyone visited: as always, don’t hold water
    But the War Against Terrorism forged a country for new, official trouble

    Мир забывает, это проще- не печалься о том
    Рука дрожит, кого-то мочит, вышивая крестом
    Рубахой алой облака, плывут гранаты комет
    Одену ночью на тебя свой пистолет

    The world is forgetting, it is simpler, not to be sad about that
    The hand is trembling, soaking somebody, cross-stiching
    Clouds as a scarlett shirt, garnets of comets will float
    Wearing the night over you and your pistol
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    A couple of very minor things.

    Quote Originally Posted by Darobat
    Рубахой алой облака, плывут гранаты комет
    Одену ночью на тебя свой пистолет
    Clouds with scalet shirts, garnets of comets floating
    During the night I wear a pistol for you.
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

  19. #19
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Здесь... С ложкой
    Posts
    783
    Rep Power
    13
    У меня вопрос...
    Фраз "Крокодил Гена и его друзья" по английски "The Gene of a Crocodile and his Friends"? или "Crocodile Gena and his Friends"?
    Я знаю
    Что делаю
    Вилкою
    Пирогу

    How to Post

    Last edited by Darobat on Mon Mar 5, 1759 1:19 am; edited 243 times in total

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    las vegas
    Posts
    1,687
    Rep Power
    15
    I vote for "Crocodile Gena and his Friends"
    Какая разница, умереть богатым или бедным?

    Какой толк от богатства если ты не счастлив.

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary