Results 1 to 6 of 6

Thread: english to..english

  1. #1
    Новичок
    Join Date
    Jan 2004
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    english to..english

    "incase you were wondering, i think i love you"


    how would i say that in russian ?...but i cannot read russian, so can someone type how it would sound in english ? if you understand what i am asking.

  2. #2
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    New Jersey (originally Moscow)
    Posts
    71
    Rep Power
    14
    "incase you were wondering, i think i love you"

    I have no clue how to say incase you were wondering...

    "Yesly ti(can't make that sound with an english letter) interesooyessha, ya doomayoo shto ya tebia loobliu"

    That's very close to what you were asking...
    *~Tatiana~*
    (Таня )

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    He IMed me with that, and in the interest of appearing competent I had to think of a translation for "wondering" too....I'm aware of интересоваться, but it just doesn't seem right to me(in case you were interested?) I just said Если ты хотела знать, (so on so on)

    Oh, I can't help it. I'm mean. This guy's 15 years old. Look at his picture:
    http://www.geocities.com/thegreatnecrom ... 1474790687

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    i think pravit's right. Not going to try to argue with a russian speaker. but i have been told many times over that "to wonder" was just "Хотеть знать". I thought this was, not to effective, because in english, when you say "i wondering...(whatever)" it means, that it would be nice to know, but, you don't really care if you find out or not. "I wonder how many stars are in the univers ?" see, u don't need the answer, but it would be nice to know. So when i was told "hochu znat" i was kinda like . Because, what if i don't want to "hochy znat' " ? what if i'm just wondering ? Wow i ever confused myself.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  5. #5
    Почётный участник
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    New Jersey (originally Moscow)
    Posts
    71
    Rep Power
    14
    Хотеть знать literally translates into "wanting to know". I would personally use it in case of wanting to know a fact or some kind of information, not in a case of "wondering". I never quite found the right word for wondering, but to me интересоватся sounds more appropriate in this context. I tried Если ты хочешь знать, but it almost sounds rude to me...I dunno I might be wrong,
    *~Tatiana~*
    (Таня )

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    16
    Quote Originally Posted by Dogboy182
    i think pravit's right. Not going to try to argue with a russian speaker. but i have been told many times over that "to wonder" was just "Хотеть знать". I thought this was, not to effective, because in english, when you say "i wondering...(whatever)" it means, that it would be nice to know, but, you don't really care if you find out or not. "I wonder how many stars are in the univers ?" see, u don't need the answer, but it would be nice to know. So when i was told "hochu znat" i was kinda like . Because, what if i don't want to "hochy znat' " ? what if i'm just wondering ? Wow i ever confused myself.
    In that case you can use conditional "хотелось бы знать" - "I'd like to know" or "неплохо бы знать" - "it would be not bad to know".

    "to wonder" can be translated as "интересоваться" too and "I wonder" is often translated as just "интересно"

    I wonder what he is doing now. - Интересно (неплохо бы знать) чем он сейчас занимается.
    If you are wondering how that is possible read the article. - Если Вам интересно как такое возможно, прочитайте статью.
    A:Where is Pete?
    B:He is out. Anything urgent?
    A: No, just wonering. - Нет, просто интересуюсь (интересно)
    In case you were wondering - Если Вам (тебе) интересно.(IMO "интересно" here sounds a bit better than "интересоваться")
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

Similar Threads

  1. Telling the time in US English? Difference to UK English?
    By Hanna in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 7
    Last Post: December 6th, 2009, 04:04 PM
  2. Free Russian-English-English dictionaries for a Pocket PC?
    By Анатолий in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: June 21st, 2007, 11:43 AM
  3. Perfect English (A question to native English speakers)
    By Ramil in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 109
    Last Post: September 25th, 2006, 11:52 PM
  4. English and USA English Translations
    By DDT in forum General Discussion
    Replies: 16
    Last Post: February 18th, 2006, 03:57 PM
  5. Russian and english speaking man looking for english penpals
    By yuriy in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 1
    Last Post: January 18th, 2006, 04:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary