Results 1 to 9 of 9
Like Tree1Likes
  • 1 Post By it-ogo

Thread: don't make your people fool you with their silence

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    31
    Rep Power
    8

    don't make your people fool you with their silence

    привет !
    i want to translate this " don't make your people fool you with their silence " into russian and people here refers to nation so i guessed that it can be like this
    Не дайте вашему народу обмануть вас своему молчанию.
    it is right translation ?
    Thanks

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Пусть вас не обманывает молчание вашего народа.
    alexsms likes this.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jul 2005
    Location
    Russia
    Posts
    865
    Rep Power
    29
    Не дайте вашему народу обмануть вас своим молчанием. (instrumental!)

  4. #4
    Почтенный гражданин Suobig's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    268
    Rep Power
    13
    "Не обманывайтесь тем, что ваш народ безмолвствует."

    "Народ безмолвствует" - are the final words from Pushkin's "Boris Godunov". It's quite a clear reference, that gives some deepness.

  5. #5
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Пусть вас не обманывает молчание вашего народа.
    Я бы так же сказал. Мне кажется, остальное всё сложновато.

  6. #6
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    31
    Rep Power
    8
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Пусть вас не обманывает молчание вашего народа.
    Thanks but what's the difference between your sentence and " Не дайте вашему народу обмануть вас своему молчанию "
    hope someone can explain it to know what is better to choose

  7. #7
    Banned
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    С.-Петербург
    Posts
    1,829
    Rep Power
    0
    Народ - не стадо. А фраза "не дайте вашему народу обмануть вас своим молчанием" подразумевает обратное.
    Что за хрень вы там переводите? Я могу придумать только один контекст: "Народ-стадо молчит, но страдает".

  8. #8
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,025
    Rep Power
    35
    Quote Originally Posted by Юрка View Post
    Народ - не стадо. А фраза "не дайте вашему народу обмануть вас своим молчанием" подразумевает обратное.
    Что за хрень вы там переводите?
    This is not a good answer or help. Could you please try not to confuse people here?
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  9. #9
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by thedriver51 View Post
    Thanks but what's the difference between your sentence and "Не дайте вашему народу обмануть вас своему молчанию "
    hope someone can explain it to know what is better to choose
    "Не дайте вашему народу обмануть вас своим молчанием" - This sentence means "people want to decieve you but you have to resist that intention of your people". I don't think you mean that. In English you don't even notice such kind of possible interpretation because in English it is a literary cliche. I provided you with an equivalent cliche in Russian ("Пусть вас не обманывает...") instead of word-by-word translation which is ambiguous and not completely comprehensible in my opinion.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

Similar Threads

  1. One of the Best April Fool's Joke in the U.S.
    By rockzmom in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: April 2nd, 2010, 01:34 PM
  2. Learn Albanian, Yankee Fool!
    By Бармалей in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 57
    Last Post: October 1st, 2006, 10:33 AM
  3. Replies: 22
    Last Post: June 13th, 2006, 01:21 PM
  4. NOT an April Fool's Joke :-)
    By MasterAdmin in forum General Discussion
    Replies: 17
    Last Post: April 2nd, 2006, 08:16 PM
  5. Happy April Fool's Day!
    By Lampada in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: April 1st, 2005, 06:07 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary