Well, the general sense is mostly understood. Though I did not understand a phrase "конечно Я бы атрибут любого и все ваши работы."
Someone can make a literary translation of that but I think it is a bad idea as the recipient can be mislead about your language knowledge and it may cause misunderstandings.
I recommend you to send this text both in English (as a working document) and in autotranslated Russian (as a sign of respect).