Results 1 to 18 of 18

Thread: cool off(down)

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13

    cool off(down)

    Здравствуйте!
    Прошу вас перевести следующее.
    Заранее спасибо!

    My favorite way to cool off is eating icecream.
    Taking a shower helps to cool off from the heat wave.
    We need to let the engine cool off.
    When I get angry, I take a walk to cool off.
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17

    Re: cool off(down)

    Я так думаю.

  3. #3
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14

    Re: cool off(down)

    Quote Originally Posted by Leof

    My favorite way to cool off is eating icecream.
    Taking a shower helps to cool off from the heat wave.
    We need to let the engine cool off.
    When I get angry, I take a walk to cool off.
    Мой любимый способ охладиться это поесть мороженого.
    Душ помогает охладиться после жары.
    Нам надо дать механизму остыть.
    Когда я рассержен, я иду прогуляться, чтобы остыть.

    Many other versions can be suggested.
    Нам надо дать механизму? остыть.

    Most likely, the engine here is двигатель/мотор (of the car), and not механизм.
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    That's fair.
    Я так думаю.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0

    О пользе контекста

    Без контекста the engine может быть и паровоз.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    As I understand, paramita needs to find out what Russian word must be applied and in what cases.

    So there is no difference between heated механизм, мотор, паровоз, машина, двигатель and other. In fact they all need to остыть in most of cases.
    Я так думаю.

  7. #7
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2004
    Location
    South Texas, US
    Posts
    389
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Leof
    As I understand, paramita needs to find out what Russian word must be applied and in what cases.

    So there is no difference between heated механизм, мотор, паровоз, машина, двигатель and other. In fact they all need to остыть in most of cases.
    Ваша правда. Слова можно в словаре посмотреть, а вот какое применить в каждом конкретном случае, можно определить ТОЛЬКО из контекста.

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Я хочу сказать, мне кажется, что в этой фразе контекст уже был дан достаточно.
    Я так думаю.

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jun 2006
    Posts
    300
    Rep Power
    13
    всем спасибо!
    да,я имел в виду engine в машине.
    А какая разница между остыть и охладиться?
    Correct my mistakes in russian and in english,please! Thanks!

  10. #10
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    I would say the difference is very thin and is common and evident
    for native speakers, though no special rule fits for it neither marks this difference.

    here are some samples:

    Cool down - there is no need in breaking this guy's right leg too, because he will not be able to reach home untill the dawn and his mother will be very displeased.

    Остынь - не стоит ломать этому парню вторую ногу, ведь тогда он не сможет добраться до дома засветло, и его мамаша будет очень недовольна!

    Cool down! - she said and tossed the cold cherry juice right on his snowwhite linnen suit.

    Остынь! - сказала она и выплеснула холодный вишнёвый сок прямо на его белоснежный льняной костюм.

    Cool down, man, have a beer, you have to dig three pits ahead. Reveered Ferrars said dig them between Mrs Johnson and Mr Morton's stone.

    Охладись, старик, глотни пивка, тебе ещё три ямы надо выкопать.
    Наш преподобный велел копать между миссис Джонсон и камнем мистера Мортона.
    Я так думаю.

  11. #11
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Остыть = успокоиться, а также охладить тело после физической работы
    Охладиться = выпить что-то холодное, зайти в прохладное помещение.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  12. #12
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Quote Originally Posted by Lampada
    Остыть = успокоиться
    Охладиться = выпить что-то холодное, зайти в прохладное помещение.
    It is very true.


    But there are also:

    Ты сильно вспотел, тебе надо остыть, а уже потом идти на улицу.
    Ты бежал - остынь немного, и садись ужинать.

    About liquids:
    Кровь стынет в жилах.
    Твой чай совсем остыл.

    And here:
    Шампанское ещё не остыло.
    Шампанское надо охладить.

    Желе надо остудить\охладить.

    Студень. Стужа.
    Холодец. Холод.

    So as always it's a metter of context, I believe.
    Я так думаю.

  13. #13
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,031
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Leof
    Quote Originally Posted by Lampada
    Остыть = успокоиться
    Охладиться = выпить что-то холодное, зайти в прохладное помещение.
    It is very true.

    But there are also:

    Ты сильно вспотел, тебе надо остыть, а уже потом идти на улицу.
    Ты бежал - остынь немного, и садись ужинать.
    ...
    Спасибо, я внесла дополнение.
    "...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)



  14. #14
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by paramita
    всем спасибо!
    да,я имел в виду engine в машине.
    А какая разница между остыть и охладиться?
    I was right. It is двигатель/мотор (of the car), and not механизм.

    Механизм can be in a watch or in a clock. I don't think it needs cooling
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Moscow,50 feet above the ground
    Posts
    4,106
    Rep Power
    17
    Yes.
    Я так думаю.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    273
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by charlestonian
    Механизм can be in a watch or in a clock. I don't think it needs cooling
    Yes, if this clock is atomic.
    "Все" и "Сразу" это "Ничего" и "Никогда"
    Please correct me when I'm wrong

  17. #17
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Dec 2003
    Posts
    17
    Rep Power
    14
    How do you say cool down (off) in terms of the weather?

    Example:

    If the weather cools off, we'll play outside.

    And what about warm up?

    Example:

    If it warms up, we can go swimming.

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,874
    Rep Power
    22
    Quote Originally Posted by brucewayne
    If the weather cools off, we'll play outside.
    Если (на улице) похолодает...
    Если (на улице) станет прохладнее...
    Если станет прохладнее, мы будем играть на улице.


    Quote Originally Posted by brucewayne
    If it warms up, we can go swimming.
    Если потеплеет, мы сможем пойти купаться.
    Если на улице потеплеет, мы сможем пойти купаться.
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

Similar Threads

  1. cool collection of colour nazi germany pics
    By Lt. Columbo in forum Politics
    Replies: 1
    Last Post: February 18th, 2009, 07:21 PM
  2. I want a cool male Russian first name
    By thelaxu in forum Russian Names
    Replies: 18
    Last Post: December 10th, 2008, 07:07 PM
  3. cool video %)
    By Dimitri in forum General Discussion
    Replies: 6
    Last Post: April 14th, 2006, 05:09 PM
  4. Cool epal/penpals wanted from Russia
    By in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 1
    Last Post: February 26th, 2004, 07:29 PM
  5. Cool!!!
    By Babushka in forum Говорим по-русски
    Replies: 8
    Last Post: June 11th, 2003, 08:41 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary