Sorry to butt in again, Friendy, but don't you think it would be much cuter if their names were something like Абдул-Джаббар и Джамила?
Sorry to butt in again, Friendy, but don't you think it would be much cuter if their names were something like Абдул-Джаббар и Джамила?
Certainly cuter and much more romantic, but unfortunately too far from the original.
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Originally Posted by Pravit
What does "Абдул-Джаббар и Джамила" mean? THank you guys for so much of you help! I know you must be getting sick of me but I have some more things.
"These are pictures of my friends at camp"
"Here's Ryann. She is so much fuin to hang out with, me and her have totally different personalitys but were still really good friends."
"Here's Maria. She is so awesome! She is always there when I'm sad and want to cuddley in the middle of the night or if I'm in a crazy mood and want to sneak around camp and do pranks on people."
"This is Ryann and Chelsea kissing Eugine."
"Maria going boating with someone while we were on the lake."
"These are pictures of my friends at camp"
Это фото моих друзей в лагере.
"Here's Ryann. She is so much fuin to hang out with, me and her have totally different personalitys but were still really good friends." -
Это Райанн. С ней очень весело проводить время, мы с ней совсем разные, но мы всё равно хорошие друзья.
"Here's Maria. She is so awesome! She is always there when I'm sad and want to cuddley in the middle of the night or if I'm in a crazy mood and want to sneak around camp and do pranks on people." -
Это Мария. Она просто супер! Когда мне грусно и хочется к кому-нибудь прижаться среди ночи она всегда рядом или когда у меня сумасбродное настроение и хочется украдкой бродить по лагерю и устраивать неожиданные розыгрыши.
"This is Ryann and Chelsea kissing Eugine."-
Это Райанн и Челсиа целуют Юджина.
"Maria going boating with someone while we were on the lake." - Мария с кем-то на лодке когда мы были на озере
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
I am hesitant about transliteration of "Ryann": if "y" is pronounced as "i" in "fine", then the transliteration I wrote is right, but if it's pronounced as "ee" then it should be "Рианн".
They are names: the latter is female and the former is male, AFAIK.Originally Posted by cheering315
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Why must you always spoil Pravit's fun, Friendy?
Army Anti-Strapjes
Nay, mats jar tripes
Jasper is my Tartan
I am a trans-Jert spy
Jerpty Samaritans
Pijams are tyrants
Jana Sperm Tit Arsy
I'm sorry if I did that, but I must think about other forumers too.Originally Posted by Jasper May
Btw, look at it from another angle, it's even more fun when there are more obstacles. A challende to one's creativity.
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
"this is Carmen and Maria at school"
" Jeanna and I when we were at Bush Gardens"
"This is Shawana and Missy. Missy is such an awesome person! I love that girl, I tell her everything and she is always there for me no matter what."
Chelsea is Челси.Originally Posted by Friendy
Хорошо не просто там где нас нет, а там где нас никогда и не было.
"this is Carmen and Maria at school" - "Это Кармен и Мария в школе."
" Jeanna and I when we were at Bush Gardens" - "Джинна и я, когда мы были в Буш Гарденс."
"This is Shawana and Missy. Missy is such an awesome person! I love that girl, I tell her everything and she is always there for me no matter what." - "Это Шоэна и Мисси. Мисси просто потрясающая! Я её обожаю, я обо всём ей рассказываю и она всегда со мной несмотря ни на что."
note: I've transliterated "Bush Gardens" but I don't think it's necessary, you can leave the English spelling as well. Yes, and I assumed that "Bush Gardens" is a name of a place, but if it has a more specific meaning maybe the translation is required.
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
It's an amusement park that is like a zoo with rides.
And it's correctly spelled Busch Gardens. Anheuser-Busch is the company that owns the park.
Let's all become Circumcellions.
Thank you, EffMah! That was interesting.
To cheering 315:
Then it's better to say: "в парке Буш Гарденс". And of course you can keep the English spelling, like I said before.
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
Okay thanks!!!
Effmah, what part of Floridia do you live in?
Abdul Jabbar and Jamila.Originally Posted by cheering315
How do you say " Here is a couple of my friends from when I was little." ?
"Вот двое моих друзей, когда я была маленькой." if you are female or if you are male then:Originally Posted by cheering315
"Вот двое моих друзей, когда я был маленьким. "
"Happy new year, happy new year
May we all have a vision now and then
Of a world where every neighbour is a friend"
I think the translation must be another:
Это мои друзья, с которыми я дружила в детстве.
or
Это мои друзья с детства.
Something like this.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |