I don't blame her, if she hates me - Я не виню её, что она меня ненавидит.
Она не виновата - means "it's not her fault", which is also acceplable, I guess.
Printable View
I don't blame her, if she hates me - Я не виню её, что она меня ненавидит.
Она не виновата - means "it's not her fault", which is also acceplable, I guess.
I don't blame her if she hates me.Quote:
Originally Posted by Vesh
Я не виню её за то, что она меня ненавидит. (не любит, терпеть не может.)
Ups. My fault. Missed that. You are definately right.Quote:
Originally Posted by CTPEKO3A
ВЕШ, "shut up" is rude enough to translate it as "заткнешься".
эту фразу: "I don't blame her if she hates me" литературно я бы перевел так:
Я понимаю, почему она меня ненавидит.
Если она меня ненавидит, я не виню её в этом (or я понимаю её).Quote:
Originally Posted by Евгения Белякова
or
Я не удивлюсь, если она меня ненавидит.