Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 32

Thread: Afectionate

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11

    Afectionate

    How in Russian is it possible to say like "sweetheart" or sweetie? Or words like that? I was just kind of wondering, I know you can use the small version of names like my mama calls me "Женечка" или "Доченька"

    Спасибо за вашу помощь
    *Женя*

  2. #2
    JJ
    JJ is offline
    Властелин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Ural, Russia
    Posts
    1,390
    Rep Power
    12

    Re: Afectionate

    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    How in Russian is it possible to say like "sweetheart" or sweetie? Or words like that? I was just kind of wondering, I know you can use the small version of names like my mama calls me "Женечка" или "Доченька"

    Спасибо за вашу помощь
    Дорогой/-ая, милый/-ая, любимый/-ая. Маму можешь называть "мамочка", "мамуля", папу - папочка, папуля. Every name in Russian has a lot of diminutive forms. For example "Alexandr(a)" - Саша, Сашка, Сашенька, Санька, Сашуля, Санёк(male), Сандро(male), Шура, Шурик(male), Шурочка(female) etc. What the name you are interesting for?
    Gib immer 100% bei der Arbeit: 12% am Montag, 23% am Dienstag, 40% am Mittwoch, 20% am Donnerstag, 5% am Freitag ...

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Спасибо за вашу помощь. How many forms are there of Женя?
    I know: Женечка, Женька......
    Anymore?
    *Женя*

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    JJ, вы говорите по-украински? Или ваша жена говорит по-украински? Я не помню... Скажите пожалуйста. И, как по-русски:
    Turn the lamp on-
    Turn the lamp off-
    Look at the picture-
    You are lucky that you speak Russian-
    (Я знаю что по-русски нету слова "lucky", but is there anything "similar?")
    I am jealous of my sister-
    Why did she keep her-
    (Like give someone up, and keep her)
    I went to bed at 10:00-
    I have lots of homework-
    On tuesday, there will be the science fair-
    The printer isn't working-
    I wonder if she left-
    I am really sorry-
    Do you need any medicine?-

    *I am very very sorry I am asking you to translate soo much. Спасибо большое!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! Я думаю что я помню some of these по-русски, но я не уверенна если я помню все слова. До свидания.
    *Женя*

  5. #5
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Azerbaijan, Baku
    Posts
    67
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    JJ, вы говорите по-украински? Или ваша жена говорит по-украински? Я не помню... Скажите пожалуйста. И, как по-русски:

    *I am very very sorry I am asking you to translate soo much. Спасибо большое!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!! Я думаю что я помню some of these по-русски, но я не уверенна если я помню все слова. До свидания.
    I'll translate your sentences as if you were speaking with your friend, OK? Because if you want a polite form then there will be slightly different translations. So...
    Turn the lamp on- Включи лампу
    Turn the lamp off- Выключи лампу
    Look at the picture- Посмотри на картинку (a small picture in a book) or Посмотри на фотографию (photo) or Посмотри на картину (painting hanging on your wall for example).
    You are lucky that you speak Russian- Тебе везёт, что ты говоришь по-Русски. And hence You are lucky = Тебе везет, что... or Тебе повезло, что...
    I am jealous of my sister- Я ревную свою сестру
    Why did she keep her- keep her? I don't understand this one
    I went to bed at 10:00- Я пошел (or if you're a girl then пошла) спать в 10:00
    I have lots of homework- У меня много домашних заданий. (but I'd rather say Мне надо сделать много домашних заданий)
    On tuesday, there will be the science fair- Во Вторник будет выставка науки (or Во Вторник состоится научная выставка)
    The printer isn't working- Принтер не работает
    I wonder if she left- Интересно, она ушла? (or Интересно ушла ли она)
    I am really sorry- Мне вправду жаль (or Мне очень жаль)
    Do you need any medicine?- Тебе нужно какое-нибудь лекарство?
    Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Спасибо за вашу помощь! Вы свободно говорите по-русски? Можно вас спрашивать как по-русски........
    I am forgetting a lot of Russian:
    I have been to Germany:
    I don't want to annoy youЯ не хочу вас раздражать)- Правильно или неправильно?
    I like chinese food:
    The dog scratched the cabinet:
    The dog barked:
    Cracker-
    She is adopted:
    Adoption:
    She doesn't care, that her dog ran away:
    I am sorry I am asking you a lot:

    Извините, и большое спасибо.
    *Женя*

  7. #7
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Azerbaijan, Baku
    Posts
    67
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    Спасибо за вашу помощь! Вы свободно говорите по-русски? Можно вас спрашивать как по-русски........
    Yes, my native language is Russian though I'm from Baku
    First, just could you answer me what "why did she keep her" means? "keep her"???

    I am forgetting a lot of Russian: Я все больше забываю Русский (язык)
    I have been to Germany: Я была в Германии
    I don't want to annoy youЯ не хочу вас раздражать)- Your variant is correct but I don't know the context. It also can be translated to "Я не хочу надоедать вам", "Я не хочу злить вас", "Я не хочу выводить вас из себя".
    I like chinese food: - Мне нравится китайская пища (or кухня = cuisine)
    The dog scratched the cabinet: Собака поцарапала шкаф.
    The dog barked: Собака залаяла (mind that if you'd written "the dog was barking" that would translate to Собака лаяла.)
    Cracker- ? (plz, be more specific. What exactly do you mean? A firecracker, a liar, a beautiful girl, a sort of pastry?
    She is adopted: Её удочерили
    Adoption:Удочерение, усыновление (depends on who was adopted - boy or girl).
    She doesn't care, that her dog ran away: Ей все равно что ее собака убежала.
    I am sorry I am asking you a lot: Мне жаль что я много у вас (у тебя) спрашиваю (or прошу if you mean 'make a request')

    If you like you can email me rasim@rambler.ru
    Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Спасибо за помощь! Unfortunately, I don't have email adress. I can ask for translation help here though. Thank you a lot! Is Russian your first language?
    *Женя*

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Garfunkel wrote:
    First, just could you answer me what "why did she keep her" means? "keep her"???

    What I meant was like, giving someone else away and keeping her. Like not giving her away, but keeping her with them. Understand?
    How in Russian:
    "We went out to eat in a restuarant"-
    Спасибо

    Сколько вам лет? Мне 14 года. Вы только говорите по-английски и по-русски? Большое спасибо за вашу помощь.
    *Женя*

  10. #10
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Azerbaijan, Baku
    Posts
    67
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    Garfunkel wrote:
    First, just could you answer me what "why did she keep her" means? "keep her"???

    What I meant was like, giving someone else away and keeping her. Like not giving her away, but keeping her with them. Understand?
    Not exactly. I can't understand the situation in which someone would "keep her". And btw, who is 'her'? If you mean something like "They gave Michael to the police but kept Jane with them" then "to keep" would translate to "не выдавать" then to keep = not to give smb. away. There can be another meaning "She didn't send her old mother to the retirement home but kept her with them instead" then "to keep" would translate to "оставлять". Plz, tell me something about the context.

    How in Russian:
    "We went out to eat in a restuarant"-
    Спасибо
    Мы пошли поужинать в ресторан. (поужинать if it was an evening when you went out to eat otherwise, позавтракать (breakfast) or пообедать (lunch) are also possible. But it's OK if you just say - Мы пошли в ресторан (it's quite clear you had a meal there)

    Сколько вам лет? Мне 14 года. Вы только говорите по-английски и по-русски? Большое спасибо за вашу помощь.
    О! Я стар. Я супер star! Мне 25 лет. Я еще говорю по-Азербайджански немного. А ты можешь говорить по-русски или ты можешь только писать на этом языке?
    Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Garfunkel- А ты можешь говорить по-русски или ты можешь только писать на этом языке?

    Нет, я тоже могу говорить по-русски. Большое спасибо за перевод!
    У меня другие вопросы!-
    "How was you day?"-
    "My mouse just died"(like a baby mouse)-
    "He was in a fight"-
    *Женя*

  12. #12
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Azerbaijan, Baku
    Posts
    67
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Евгения(Женя)
    Garfunkel- А ты можешь говорить по-русски или ты можешь только писать на этом языке?

    Нет, я тоже могу говорить по-русски. Большое спасибо за перевод!
    У меня другие вопросы!-
    "How was you day?"-
    "My mouse just died"(like a baby mouse)-
    "He was in a fight"-
    How was your day? - Как прошел день?

    My mouse just died - if you mean "just now, a few minutes ago" then it would be Моя мышка только что умерла. Otherwise if it's a mere intensifier then Моя мышка умерла would be correct.

    He was in a fight - Literally that phrase would translate to Он был в бою, but maybe you mean to say that he was in the war? Then it would be Он был на войне. Or maybe you mean a scuffle...
    Люди с годами не меняются, они просто все больше становятся самими собой.

  13. #13
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Спасибо большое за вашу помощь! It's true, my mouse was in a fight and he was only a baby and died. He was in a fight with another mouse. Thank you so much for translating everything I ask for! I shall come up with more questions if that is okay with you
    *Женя*

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Garfunkel wrote: Not exactly. I can't understand the situation in which someone would "keep her". And btw, who is 'her'? If you mean something like "They gave Michael to the police but kept Jane with them" then "to keep" would translate to "не выдавать" then to keep = not to give smb. away. There can be another meaning "She didn't send her old mother to the retirement home but kept her with them instead" then "to keep" would translate to "оставлять". Plz, tell me something about the context.

    I mean like, for example, "They kept her, but gave him away." (Like abandoning the boy, but keeping the girl with them. Giving the boy away to an orphanage, and keeping the girl to live with them.)
    They sent him to the orphanage, and kept her.

    Is that clear? Sorry about that
    *Женя*

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Переводите пожалуйста на русский язык -
    I am sorry I always ask you to translate things-
    What do you do in your free time?
    What is your school like?(What does it seem like?)-
    We buried him in the ground-
    We said prayers-
    She is hurt(Like has a cut on her)-
    Penpal(Someone that you correspond with kinda)-
    I wanted to know if I could visit you when I am there-
    I think I know some of these(Some words, but not all)-
    CD player-
    Channel(A channel on the radio)
    I am afraid to speak-
    This seems like a good place to practice-
    I felt like writing in Russian-
    He feel off a wall(LIke a brick wall)-
    Look over the fence-
    She threw the ball, and the dog chased it-

    У меня есть вопрос-
    When you say "You're lucky"- you just say "Тебе повезло", "Вам повезло", Ему повезло, и.т.д.- or is that wrong?
    Cпасибо Гарфункел!
    *Женя*

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    14
    I like chinese food:
    Тебе нравится настоящяя китайская пища или американскую грязь в маленьких бумажных коробках с названием ресторана "Золотой Храм"?

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Я понимаю что ты пишешь, но что такое настоящяя?
    Правит, почему ты учишь русский? Я учу потому что я с Украины, и моя мама и сестры всё равно там живут. Летом, я поеду к ним в гости. Я должна практивовать!
    Ты написал- ...китайская пища или американскую грязь в маленьких...
    *китайская пища или американская грязь.... (Я не уверенна если ты сделал ошибку, но я думаю что да... )
    Пока!
    *Женя*

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Правит написал: Тебе нравится настоящяя китайская пища или американскую грязь в маленьких бумажных коробках с названием ресторана "Золотой Храм"?

    Тебе нравится? Я не знаю...
    *Женя*

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    14
    О! Да, я сделал дурацкую ошибку, извини. Я иногда очень ленивый и пишу что-то глупое.

    Правит, почему ты учишь русский?
    Я учу русский язык потому что он мне нравится. Мы - люди, нам всегда нужны причины, следствия, мотивы, стараемся объснять все, но это не всегда можно. Впрочим, это не твое дело.

    Настоящяя это значит "real, authentic" и тоже "present."

    Тебе нравится? Я не знаю...
    Коненчо нет. У меня семья китайская. Моя мама готовит настоящюю пищу, кроме того я был много раз в Азии, я там ел очень хорошую пищу.

  20. #20
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Нью-Йорк(Я c Украины)
    Posts
    189
    Rep Power
    11
    Я думаю что я предпочитаю китайскую пищу, а ты?
    *Женя*

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary